口語裡的「〜ちゃう」「〜じゃう」是什麼意思?

2021-03-01 滬江日語

〜ちゃう・〜じゃう

「〜ちゃう・〜じゃう」是「〜てしまう・〜でしまう」的口語縮略形式,是一種較為隨便的說法。

主要表示兩種含義,一個表示完了,一個表示後悔遺憾的心情。

【例文】

1.

村上春樹の本は、すべて読んじゃった。

已經把村上春樹的書都讀完了。

読んでしまった>>読んじゃった(省略形式)

2.

電車に忘れ物をしちゃった。

不小心把東西落在了電車上。

してしまった>>しちゃった(省略形式)

3.

—A: 昨日のワイン、まだある?飲みたいんだけど。

昨天的葡萄酒還有嗎?我想喝。

—B:ごめん。飲んじゃった…

抱歉。被我喝掉了…

飲んでしまった>>飲んじゃった(省略形式)

4.

—A:みんなで一緒に宿題をする?

大家一起做作業吧,怎麼樣?

—B:うわー、殘念。もうしちゃった。

很遺憾,我已經做完了。

してしまった>>しちゃった(省略形式)

怎麼樣,你掌握了嗎?

想要學習最地道的的日語表達以及擁有一口流利的口語嗎?滬江日語【名師1V1學習方案】免費領取中!

長按識別免費領↓

長按識別免費領↓

(目前僅限中國大陸手機號碼)

提交後請留意最近的陌生來電哦!我們的專屬學習顧問會通過電話的方式與你交流溝通~

點擊最下方閱讀原文也可直達

相關焦點

  • 「〜じゃない」,聲調不同意思也不同?
    --- 點擊上方藍色【日語幫】查看往期精彩內容 ---口語中常用的「〜じゃない」,不同的聲調所表達出來的語氣也不同
  • 日本人常說的「じゃ」是什麼意思?
    じゃ「じゃ」是日語中「那麼…;再見」的意思,讀作「jya」,羅馬音(鍵盤輸入)為「
  • 口語中常見的「じゃないか」與「のじゃないか」,都有哪些用法和區別?
    「じゃないか」與「のじゃないか」算是日語口語中使用頻度較高的表達了,也很好地體現了日語一般不直接用肯定來表達的這一曖昧性。它們兩者也僅因為「の」的存無,在用法與語感上也有所不同。首先我們來看一下「じゃないか」。
  • 日語近義詞辨析(五)「言う」「話す」
    日語裡有許多單詞都表示「說」的意思,比如「話(はな)す」、「言(い)う」、「しゃべる」、「語(かた)る」等。其中「しゃべる」用於口語,是「閒聊、閒談」的意思。「語る」是書面語,側重於「傳達、講述」之意。今天我們主要來看看最常用的「言う」和「話す」之間的區別。
  • 日本人說「じゃね」(加奶)的時候到底是啥意思?
    大家是不是在經常可以在日本人的各種生活場景中聽到「じゃ」(jya)這個說法呢。那我們今天就來詳細的聊一聊日本人生活中幾乎每天都會用的這個「じゃ」(jya)到底是什麼意思呢?「じゃ」讀作「jya」,羅馬音(鍵盤輸入)為「ja」或「jya」。
  • 我們不會亂用「さようなら」,那日語的再見怎麼說?
    幾乎,「さようなら」是最出名的日語了吧,可是當我們真正開始學日語的時候,老師都會特別告誡我們,「さようなら」不是隨便哪個【再見】時刻都能用的【再見】。那麼,日語裡面平日裡怎麼說【再見】呢?「では、また」是「回頭見」、「再見」的意思,用於平時熟人間的道別,比較隨意。
  • 「再見」的13種日語表達,你還只知道「さようなら」麼?!
    如:「じゃ、これで」(那麼,就到這兒吧)、「じゃ(あ)、また」(再見)、或「じゃ(あ)ね」(拜~)等。 2.また。 / またね。  5.さようなら。   口語中經常使用它的短音:「さよなら」。「さようなら」表示道別、離別,一般用於比較生疏的人之間,也可對於以後不再相見或很難再相見的人使用。
  • 「まだ」、「また」、「もう」的用法,你都掌握了嗎?
    今天晚上光醬要帶給大家的是「まだ」、「また」、「もう」這三個的用法,請大家豎起耳朵,認真聽哦。首先我們先從簡單的開始。またまた有「再次」的意思,表達這個意思的時候多有一種不舍的情緒蘊含其中。例如:「また來ます、またね!」。「また」還有「另外」的意思,當我們的文章越看越多,多出現在一個段落末尾,在另一個段落之前,這裡的「また」用的意思就是「此外…,另外」用於前一個段落已經講完,還要追加一些內容的時候使用。まだ這個詞會根據肯定句和否定句,存在不一樣的意思。但是無論是哪個意思,まだ的接續一般都是接的一種狀態。
  • 淺談「ちょうど」「まるで」「あたかも」的異同
    >在日語學習中,「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞經常會遇到,它們詞義相近,初學者很容易混淆。ー、「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞都有「好像,恰似,宛如」的意思。可是在意義上它們有什麼異同點呢?相同點:「ちょうど」「まるで」、「あたかも」三個詞翻譯成中文都有「好像,恰似,宛如」的意思。它們在用法上也很相似。常與「ようだ」搭配使用。
  • 【N2・語法】中高級常考句型整理「という」
    其中「と」表示引用,「いう」就是「言う」,所以字面意思就是「說……」。這個句型本身有很多個含義,我們逐一看一下。1.直接意義,「叫作……」「稱作」。お名前はなんとおっしゃいますか。其中,「おっしゃいます」是「という」的敬語,這句話的含義同「お名前はなんと言いますか。」一樣,都是「您的名字叫什麼」的意思。
  • 「思う」・「考える」的區別竟然是這個
    相信大家看到選項以後會很容易選出正確答案,但是在做翻譯的過程中卻有很多同學還是會弄混,看到中文中的「想」字就立刻想到「思う」而「考える」卻是排在其後面。可能是受中文的影響但是其實這兩個詞還是有些區別的。這裡教研菌不會讓大家去多背例句,培養語感了,看看下面的分析之後你的腦海裡會不會有自己的結論。
  • 道別時慎用「さようなら」!日語中「再見」的說法有哪些?
    一、 「さようなら」再見初學日語的同學,喜歡和別人說 「さようなら」,這其實是錯誤的。雖然「さようなら」譯為「再見」的意思,但是一般不用它來道別,因為其含有一種不再相見的含義。「さようなら」這種道別多在長時間分別或是正式場合道別時使用,例如在喬遷新居、卒業、分手、商務場合的道別以及畢業學生向老師的道別,這種級別的交流才能用到「さようなら」,切記不要濫用。即便真的與人離別時,「さようなら」一般也與「お元気で」配套使用,即「さようなら、お元気で」(再見,多保重)。
  • 「どうも」你不得不知的三種用法
    在日語口語會話中裡,我們經常會聽到「どうも」這個句子。
  • 【日語電臺】趣味日語-ありがとうござい「ます」和 「ました」 有什麼不同?
    何なにかに対たいしてのお禮れいをするとき「ありがとうございます」と「ありがとうございました」のどちらかを使つかいますよね。どちらもお禮れいの言葉ことばなのですが、違ちがいはあるのでしょうか?接客せっきゃくではどちらを使つかうのが正ただしいのでしょうか?對什麼表示感謝時會使用「ありがとうございます」和「ありがとうございました」其中的一種。
  • 【學員問題】(1):「等」什麼時候讀「など」,什麼時候讀「とう」呢?
    「等」這個漢字通常有兩個讀音,一個是「など」,另一個是「とう」。
  • 日語中「醫者」「醫師」「先生」的區別是什麼?
    「醫生」在日語中的說法有「醫者」「醫師」「先生」等,區別是什麼? 在日本的醫療劇中,我們經常會聽到「醫者」「醫師」「先生」這三個詞,而且通常都翻譯為「醫生」。那它們到底有什麼區別呢?
  • 「どうも」有多少種意思?「誰」與「どなた」的區別?
    ✪「どうも」有多少種意思?「どうも」可以說是一個萬能詞,不同的情況會有很多不同的翻譯方法。大多作為一個句子的省略形式,比如:どうも ありがとう。/非常感謝。どうも すみません。/真是抱歉。どうも 失禮(しつれい)しました。/實在對不起了。
  • 關於「どうも」,這三種用法你會嗎?
    在日語口語會話中裡,「どうも」在生活中使用頻率非常高。
  • 萬能金句「どうも」是什麼意思?
    どうも日語發音以及羅馬音鍵盤輸入是「do
  • 日語語法詳解「もらう」「あげる」「くれる」
    」「あげる」「くれる」的語感區別 「もらう」意思為「獲得」:表示請別人為自己做某事,或表示說話者帶著感激的心情接受別人為自己做某事,或得到某物。(主語是自己時經常被省略)02「あげる」可譯為「給」:意思是我給別人或別人給別人。句型結構:AさんはBさんに〇をあげる丨A給B某物。舉例:母は會社の同僚に花をあげました。媽媽給了同事花。