長沙話「了撇」「擂」譯成英文啥模樣

2020-12-12 瀟湘晨報數字報

    「細伢子」、「了撇」、「不帶愛像」……這些長沙話裡常用的詞老外怎麼理解?35歲的Damion是雅禮中學國際部的一名普通外教,教書之餘,這個中國話不太靈光的老外,居然琢磨著做了一本關於長沙生活資訊的小冊子,教老外們如何在長沙幸福地生活,特別是裡邊的長沙話課程非常受歡迎。

    Damion是英國人,他給自己取了個中文名叫大明。在他做的這個內部交流小冊子裡,「裡手」、「細伢子」、「了撇」、「四路子」……這些長沙話都有了新的註解。為了讓老外們深刻了解長沙話,大明的課程非常細緻,不僅有拼音註解,還有細緻的英文解釋和名詞造句。「了撇」一詞的英文釋義是「Easy,convenient,notdifficult(容易的、方便的、不難的)」例句是「地鐵線開通以後,去火車南站就了撇多噠」。

    中文博大精深,大明教長沙話也很負責,甚至會把多義詞都一一翻譯出來。「擂」,他註明這個字有兩個意思,「1.Rush,runningordashing(匆忙的、跑或者撞);2.Hit thingsorpeople whenrunning(跑步時碰撞到人)」,例句是:「莫擂太快,小心擂了別個。」

    大明說,這些長沙話課程不是他編的,他長沙話沒那麼靈光,是幾個熱心的老外找長沙朋友編的。長沙話課程很受歡迎,老外們都會饒有興致地咬著舌頭對著例句學說長沙話,他們說跟長沙人交朋友的時候,丟出幾個長沙話的俗語,對方都會哈哈大笑,距離一下子拉近了。

    小冊子裡不僅有長沙話課程,還有長沙美食、美景、文化資訊,裡面每張照片都是老外們自己拍的,完全是老外們的視角。在介紹ElectricUnderground樂隊的文章裡,配圖是兩位戴著墨鏡、表情很酷、金髮挺鼻、身材魁梧的樂隊成員,一人端著一個一次性紙碗,背景是碩大幾個字「臭豆腐,一元一片」。    

    總想把長沙的美食美景分享給朋友

    大明來自英國諾丁漢,6年前來到中國,在新疆遇到了西安籍貫的妻子。2009年,他與妻子一起來到長沙,他當外教,妻子後來在幼兒臨終關懷機構「蝴蝶之家」工作,夫妻倆用自己的方式為這個城市付出。

    大明喜歡長沙的一切,愛極了長沙的生機勃勃,每條街道都給他不一樣的感受。最讓他欲罷不能的是湖南菜。他覺得辣椒炒肉是「這個世界上最好吃的東西」。他總想把長沙好吃好玩的東西分享給朋友。

    除了每周16節課,大明還有密集的社會活動,他的微信好友有1848人,其中大部分是在長沙的外籍朋友,這還不包括很多不玩微信的朋友。與大明有聯繫的外籍朋友有1500-2000人,他們都很喜歡長沙,會經常組織各種party。9月27日剛剛舉行了一場留學生的賞月party。

    大明說自己其實不喜歡一成不變,所以經常換工作和生活的地方,但沒想到自己在長沙一待就是六年,之後還要待多久他也不知道。

    記者沈顥

相關焦點

  • 外國人眼中的長沙話 「了撇」「擂」譯成英文啥模樣
    圖/記者辜鵬博   「細伢子」、「了撇」、「不帶愛像」……這些長沙話裡常用的詞老外怎麼理解?35歲的Damion是雅禮中學國際部的一名普通外教,教書之餘,這個中國話不太靈光的老外,居然琢磨著做了一本關於長沙生活資訊的小冊子,教老外們如何在長沙幸福地生活,特別是裡邊的長沙話課程非常受歡迎。   Damion是英國人,他給自己取了個中文名叫大明。
  • 「港」長沙話,我是專業的
    在這幾種之中,新湘語最具有代表性,而在新湘語中,長沙話則是獨一無二的代表。當你進入長沙城中,「十裡不同音」便是你能夠感受到的鮮明特點。從不同區和不同區之間居民的街頭嘮嗑,到老長沙人和新長沙人之間的日常溝通,都能夠讓你感受到,長沙話在細微之處的種種不同。
  • 英文頭上那一「撇」是啥啊?
    其實英語中很多詞彙來源於法語(拉丁語),通常你會看見單詞頭上有一個小撇的符號,這就是法語的樣子。可看雅雅往期高頻生活口語分享生活英語|愚人節生活英語|開車的英文表達生活英語|嘿,你有一個快遞生活口語|我的手機沒流量了生活英語|你有你的專屬語氣詞嗎?
  • 魔性的湖南長沙話,來咯!
    長沙話「葵花寶典」還有《天天向上》裡的「月亮粑粑,頭裡坐個嗲嗲,嗲嗲出來買菜,做個餈粑。」我作為一個土生土長的湖南人也深有體會。長株潭三地方言話大同小異,總稱長沙話,堪比東北話的魔性和感染力。每次周五放學和家裡打電話,聽到爸媽熟悉的「餵」(第四聲),馬上聲音提高,激動地喊出「伢(第二聲)老子(爸爸)/娘老子(媽媽)」這個時候,班裡的本地同學都會看過來,露出姨母般的微笑,心想:看國眨(這個)人咯,急得國試樣(很急)經典長沙話:鬼崽子:調皮鬼娭毑:奶奶
  • 大學生長沙話考試題流出 長見識了連選擇題都很難
    長沙是中國歷史上唯一一座3000年城址不變的城市,承載這份歷史感的是人們津津樂道的長沙話。在長沙有一種閨蜜叫油鹽罈子,有一種倒黴蛋叫背時鬼,有一種失去理智叫豬頭瘋,有一種成熟叫老口子,有一種拼搏叫瞪兜,有一種堅持叫霸蠻。那麼,聽懂會說長沙話就是一名合格的方言「發音人」?
  • 清華大學博物館英文翻譯現多處錯誤 如晚餐被譯成了「super」
    【清華大學博物館現英文翻譯多處錯誤 如晚餐被譯成了「super」】近日,有網友發帖爆料稱,他前往清華大學藝術博物館參觀,發現裡面的英文翻譯多處錯誤,比如《最後的晚餐》翻譯中,晚餐被譯成了「super」。目前,網友指出的英文翻譯錯誤都得到了改正。
  • 中國涉外海事法律文書將譯成英文供人查閱
    22 10:49:44 | 來源:據新華社 | 作者:肖文峰 胡後波   最高人民法院第四民事審判庭庭長俞林雨日前在此間透露,中國法院涉外海事官司的裁判文書、法律法規和有關文件將被譯成英文
  • 《射鵰英雄傳》英譯本問世 該書首次被譯成英文出版
    《射鵰英雄傳》英譯本問世 該書首次被譯成英文出版 2018年02月23日 09:48   來源:新華社
  • 英語小課堂:如何使用英文撇號?
    學了這麼多年英語,你真的會使用英文中的撇號嗎?各種所有格和動詞縮略語怎麼寫又是正確的呢?來看看知名英文學習視頻博主Lucy怎麼說。露西逐條分析了撇號的常見用法,包括動詞縮寫和所有格,還講了大家最常犯的錯誤。
  • 長沙舉行外國友人才藝表演賽 老外說長沙話
    來自美國的雷震(中文名)用正宗的長沙話表演了幽默的原創詩歌,引來現場觀眾的朗朗笑聲,將活動推向高潮。     中文詩朗誦、韓國小朋友用中韓語演唱《大長今》、中國24式太極拳、中文歌《月亮代表我的心》……多才多藝的外國友人紛紛登臺獻藝,帶來一場兼具異國風情和長沙獨特魅力的文化盛宴。「撮把子」、「那確實」、「咯靈泛」等地道的長沙話也成為了很多外國友人的口頭禪。
  • 弘揚中華文化 華裔教授致力將中文著作譯成英文
    據美國《世界日報》報導,該中心估計,當今世界的翻譯書籍中有一半從英語翻成其它各國語言,但從各國語言譯成英文的只佔6%。中文雖然號稱全世界使用人數最多的語言,但在兩岸三地以外,還是「知音難覓」,要改善這一狀況,唯有加強翻譯。
  • 我國司法進一步透明 法律文書譯成英文網上公開
    我國司法進一步透明 法律文書譯成英文網上公開我國法院涉外海事官司的裁判文書、法律法規和有關文件都將翻譯成英文,放在中國涉外海事商事審判網站(http://www.ccmt.org.cn)上,供外國人直接查閱。日前,中國最高法院第四民事審判庭庭長俞林雨向新華社 記者披露了這一正在進行中的計劃。
  • 戴上「魔法眼鏡」看不懂的英文自動譯成中文
    原標題:戴上「魔法眼鏡」看不懂的英文自動譯成中文   它還能接收簡訊、拍照、放音樂 半年後有望面市以色列專家展示魔法眼鏡。  一副眼鏡就是一個專屬3D影院  這種智能眼鏡真是非常神奇,除了能夠查看日曆、時間、溫度、簡訊、拍照、地理位置、音樂、搜索和攝像拍照等基礎功能外,還可以成為「魔法眼鏡」,能夠自動將你看不懂的英文資料翻譯成你所熟悉的中文。  在街上行走,戴上這副眼鏡,你將獲得所在地點大量的信息。
  • 中國西夏學研究著作首次被譯成英文在國外出版
    新華社銀川7月14日電(記者艾福梅)中國西夏研究著作《西夏文教程》被譯成英文,不久前由荷蘭博睿學術出版社出版,英文版書名為《西夏的語言和文獻導論》。這是記者14日從中國社科院學部委員、寧夏大學特聘教授史金波處獲得的消息。
  • 南京明孝陵有三個英文名 「風景區」譯成美人痣
    一個明孝陵,三個英文名  明孝陵是目前南京唯一一處世界文化遺產。當同學們來到中山陵售票處時,正好遇到一位站在「鐘山風景區地圖」前的「老外」,他看著地圖上的英文直呼「看不懂」。這位「老外」說,他想去明孝陵,可剛才在四方城時,他看到有塊碑上的英文名為「mingxiao tomb」(明孝墓)。
  • 標點符號「撇」,英文怎麼說?
    作者:小雅和英美友人Apostrophe 撇號讀作 [pɑ:strfi]。撇號用在名詞所有格和縮寫處。Possessive: This is Bob's bag.這是鮑勃的書包。
  • 路牌的英文翻譯竟然三處錯誤,堂堂魏都「大梁」竟然譯成這?
    路牌的英文翻譯竟然三處錯誤,堂堂魏都「大梁」竟然譯成這?來源:大河網時間:2020-12-10 10:09:27 近日,一位開封網友向大河網投訴稱,開封市區部分路標指示牌上的英文翻譯錯誤百出
  • 大弗蘭 長沙話翻譯成英語好nia塞!
    今天葉子和朋友聊起長沙麻將便默默地想起牌桌上那些長沙裡手的地道長沙話有人說到了深圳這國際化大都市長沙話和塑料普通話都沒市場了
  • 擂!花生
    童年時,因為暑假漫長,農忙又總在那幾天,大人都會把小孩子帶到地裡幫忙摘花生。烈日當頭,陽光明亮且焦灼。
  • 臺生考英文 四面八方譯成「four面eight方」
    臺灣大學學測中心說明學測語文、英文非選擇題評分原則,並開放媒體拍攝試務人員閱卷情形。(圖自臺灣《中國時報》)     據臺灣《中國時報》報導,臺灣2014年大學學測英文作文要學生看圖說故事,反思青少年過度使用3C產品的現象。閱卷召集人、臺灣銘傳大學應用英語系教授張武昌認為,有些考生中英夾雜,把「四面八方」譯成「four面eight方」,「油門」翻譯為「oildoor」,令閱卷老師啼笑皆非。