你知道嗎?這些漢語詞原來都來自日語

2020-12-14 人民網國際

  眾所周知,日本的漢字是從中國傳入的。據日本通網站消息:近年,隨著動漫、日劇和日本遊戲在中國的流行,漢語中誕生了不少來自日語的詞彙。讓我們一起看看最近流行的來自日本的詞彙吧。

  1、賣萌

  「萌」這個詞來自日本的宅文化中的「萌え」,意思是「如同動漫中的少女一樣可愛。」而「賣萌」就是「故意裝出很可愛的樣子。」

  2、宅男/宅女

  來自日語詞「オタク(御宅)」,指的是待在家裡一個勁地玩遊戲或看視頻,不過日語的「オタク」不分性別,中文將性別分開了。

  3、歐巴桑

  來自日語詞「おばさん(o ba san)」,意思是中年女性。而中國直接用歐巴桑音譯了這個詞。

  4、達人

  這個詞照搬了日語詞「達人」的意思。甚至還有「中國達人秀」這種節目直接使用了這個來自日本的詞作節目名字。

  5、人氣

  這個詞也照搬了日語詞「人気」的意思。漢語原來表示人氣是用「受歡迎」這個詞。

  雖然中國從前就有這個詞,不過並沒有「受歡迎」這層意思。

相關焦點

  • 你造嗎?不知不覺中我們每天都在說日語
    原標題:你知道嗎?這些漢語詞原來都來自日語 資料圖 近年,隨著動漫、日劇和日本遊戲在中國的流行,漢語中誕生了不少來自日語的詞彙,而且,這些日語詞彙的使用率都非常高。讓我們一起盤點一下最近流行的來自日本的詞彙吧。
  • 從五個方面對比韓語和日語難易程度,但漢語詞還是起了重要作用!
    聽韓語很多單詞後面都有收音(韻尾),而又有很多單詞是以元音開頭的,當它們放在一起時,就會發生連讀,韓語的連讀連得有點誇張,所以在聽方面需要較長一段時間的適應,在這方面日語就好多了。很多人都說日語比韓語好聽,柔一些,其實那只是因為沒聽習慣罷了。有人一開始在抗日劇裡聽到日語的時候就覺得好聽嗎?
  • 日語 這些日文漢字,你認識嗎?
    日語中稱其為「國字」。和製漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於會意字。日語中引入漢語詞,稱為「字音語」,另外又創造出打新的詞,稱為「和製漢語」;二者皆用漢字和假名書寫。不僅這些,還有日本人依照漢字而創造的新字(漢字中原來沒有的字),稱為「和字」或「國字」。下面這些日本漢字,你能認識幾個?
  • 你知道高考日語單詞怎麼記憶嗎?
    高考日語單詞如何記憶?想必是很多學生關注的問題,畢竟單詞是學習日語的基礎,單詞記不住,影響的可不只有語法,還有作文、閱讀、聽力。今天第六時限就來幫大家分析一下高考日語單詞如何記憶。
  • 日語學習| 日語中的漢語詞的連濁現象
    之前給大家總結了關於日語中的連濁現象(日語中的連濁現象),其實除了一些和語詞,日語中的漢語詞也會有這樣的連濁現象。
  • 日語中的漢語詞的連濁現象
    上一期給大家總結了關於日語中的連濁現象(日語中的連濁現象),其實除了一些和語詞,日語中的漢語詞也會有這樣的連濁現象。
  • 你所不知道的日語讀音規則,在這裡都有~
    同樣大家都知道日語中有非常多的漢語詞,這些漢字給我們這些初學者提供了便利的同時,也帶來不少的麻煩,為什麼這麼說呢?因為日語中漢字的讀音系統和我們的中文有些許不同,由於單詞的組合不同,會出現不同的讀音、甚至還有濁音變、長音變、促音變等諸多變化,這就讓習慣了中文表達的小夥伴非常頭疼。
  • 據說日語入門有4大秘籍,你都學會了嗎?
    隨著日語學習的不斷深入,身邊一起學習的小夥伴們也開始抱怨,感覺都要堅持不下去了。例如:日語中存在一音多詞的情況,在聽力的時候碰到真的讓人頭大;如果單詞沒有記得很清晰,翻譯時候變形就讓你無從下手;隨著外來語不斷進入,日語外來語也會出現更迭,這個不僅是我們新手會弄錯,有些資深學習者都不一定能夠捋得清。那麼學好日語真的那麼難嗎?其實是你沒有掌握正確的學習姿勢,如果我們學會了針對難點的小知識,可以幫我們學習地更容易。
  • 櫻花日語 | 這些日文漢字,你可能一個都不認識!
    日語中稱其為「國字」。和製漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於會意字。日語中引入漢語詞,稱為「字音語」,另外又創造出打新的詞,稱為「和製漢語」;二者皆用漢字和假名書寫。不僅這些,還有日本人依照漢字而創造的新字(漢字中原來沒有的字),稱為「和字」或「國字」。下面這些日本漢字,你能認識幾個?
  • 學習日語超強日語單詞快捷記憶方法,你可以試試!
    同一漢字,在這個詞裡音讀,在那個詞裡訓讀;況且音讀和訓讀都有數種讀法,更使人無從掌握。為了順利地記住日語詞,首先必須弄清什麼是音讀和訓讀。自從漢語和日語發生關係以來,就在日語中引起了這個問題;這是個十分古老的問題。在漢字進入日本以前,日本沒有文字。漢字和漢語進入日本以後,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。
  • 你知道嗎,日語中這些單詞其實都是省略說法
    大家好,今天老師想談的是日語中的省略說法(略語·りゃくご)。日語中有許多長單詞,為了發音、記憶、書寫方便,日本人便創造出了相應的省略說法,比如「國連=國際連合」、「自販機=自動販売機」、「パソコン=パーソナルコンピューター」,這些我們都很熟悉。但大家可能想不到,有一些特別日常的單詞,比如「浴衣」「食パン」「教科書」竟然也是省略語,大家知道它們原本的詞是哪些嗎?
  • 如何記憶日語單詞?
    日語與印歐語系諸語完全不同,其構語法是另一個樣子,詞素分析法用不上。況且日語中有和語詞(日語固有的詞)、漢語詞(來源於漢語的詞)、外來語詞(主要指來自西文語言的詞)以及其他等等。同是漢語詞,有音讀,有訓讀,有音訓混讀。同是音讀,有吳音、漢音、唐音、宋音、現代漢語音,還有在漢語音的基礎上加以日語音韻化而形成的慣用音,等等。因此,日語單詞的讀法確實是千狀百樣,使人弄不清,摸不定。
  • 出乎意料,這些常用詞竟然都來自日語!
    眾所周知,日語中的漢字和為數眾多的漢語詞彙都是古時候由中國傳入的,但近代之後,由日本人創造的新的漢字詞彙又「反輸入」回了中國,像文化、文明、文學、小說、時間、勞動、社會等詞,都是清末由日本的學者在翻譯西方經典時所創造,又傳入中國的。
  • 原來這些梗都來自電影,句句經典,只有你不知道
    現在我們張口就來的很多梗,原來這些都來自於電影你知道嗎?小南覺得還是周星馳的最經典,不愧稱為「喜劇之王」,我們玩的都是星爺玩剩下的…比如說《九品芝麻官》裡的「我一進門就看見常威在打來福」,「空虛寂寞冷」等。
  • 主題講座 |《牛津英語詞典》裡的漢語詞
    8月16日,臺灣東吳大學副教授曾泰元在上海外語教育出版社做題為「《牛津英語詞典》裡的漢語詞」的報告。
  • 日語中漢語詞算外來語嗎?
    日語中關於外來語的定義有廣義、狹義之分。從廣義上看,漢語詞也是外來語的一部分,因為漢語詞畢竟不是日語固有的詞彙,而是接受漢文化影響的產物。但是在日本國語界,通常把外來語的概念限制在16世紀後由西方傳入的外來語範圍之內,也稱「洋語詞」。
  • 學日語的這些好處和優勢,你都知道嗎?
    在我們的日常生活中,到處都有著日語的痕跡。比如「政治」、「經濟」、「數學」、「物理」等,這些無時都在接觸的詞彙就是引用的日語詞。而我們平時經常會看到用到的,諸如「紅豆泥」、「搜嘎」、「麻吉」「八嘎呀路」等,小奈相信大家也有用過這些詞語吧,其實這些詞也都是由日語而來。你有可能是二次元發燒友,日劇資深飯。
  • 學習日語怎樣記住單詞,送給迷茫的你!
    今天日本村外教網小編教你學習日語怎樣記住單詞!如果日語語法是日語學習的骨架的話,那麼日語單詞就是學習日語的血脈,如果你想快點學好日語,單詞記憶是首選,有了日語單詞做基礎,就可以快速的學好日語了。對於怎麼樣快速記住日語單詞,每一個學習日語的小夥伴都在學習中一直在探索和嘗試中,但是學習日語的小夥伴被複雜的日語所困擾,背過之後再忘記,複習之後又忘記也是屢見不鮮的。
  • 新生代奧特曼的英文名原來是這些,賽羅其實是零,你都知道嗎?
    銀河銀河的英文名非常的直白,就是Ginga,也就是日語銀河的發音。銀河作為奧特曼的回歸作,在特效方面有著不錯的進步,沒有銀河也就不會有現在奧特曼的重新活躍。在日本很多作品裡都有維克特利這個名字,而且他的頭部也是一個大大的V字型,和名字相呼應。艾克斯同樣也是英文的直譯,艾克斯的英文名非常簡單,只有X這一個字母。艾克斯名字代表的是未知,在很多需要隱瞞或者不知道的事情上都會用X來表示,同時X還有希望的一層含義。
  • 漢日語詞素的位置顛倒
    從歷史角度看,漢日語詞素位置顛倒大體以十九世紀末期為界線,分為前後兩個期。明治維新(1868年)前,主要是日本從中國輸入漢語詞。古漢語中單音節詞佔優勢,後來隨著社會的發展,出現了雙音節詞和多音節詞。這些詞經過長時期使用後才被固定下來。而在沒有固定之前,像「平和J「運搬」等與現代漢語詞序相反的詞都存在過。這些詞自一千多年前開始傳入日本。