"That's all I want to hear "不是「那是我想聽的」, 真實意思你猜到了嗎

2021-02-25 英語





英語口語

此生能遇見你,已然

幸福得一塌糊塗

Jimmy s Note

吉米老師前言:英語裡也有很多反話,我們一不小心就會掉入語言陷阱。比如 that is all I want to hear 就不能翻譯成這些我都想聽,那真正的意思是什麼呢?一起和老師來看看吧。

背景音樂:First of May - 藤田惠美

實用口語表達

That is all I want to hear 我不想聽

That is all I want to hear

我不想聽

that is all I want to hear 的意思不是這些我都想聽,而是我真的不想聽。一般是不耐煩的語氣說出口的話。

我們可以這麼理解:

我願意聽的那些剛才都聽你說完了,你接下來要說的話我可不愛聽,潛臺詞就是你要麼閉嘴要麼趕緊轉移這個話題。

例句:

It was your fault,so you should make an apology to him.

這件事是你的錯,所以你應該向他道歉。

It is none of your business,that is all I want to hear.

你在這多管什麼閒事,我不想聽你說。

對於不重要的事情,我們都會隨便聽聽敷衍了事,那麼隨便聽聽用英語怎麼表達呢?

with half an ear 心不在焉地聽

人都有兩隻耳朵,如果你只用半隻耳朵聽別人說話,肯定是心不在焉了,完全沒把對方的話放在心上。

be all ears  全神貫注地聽

身上長滿了耳朵,當然是很認真地聽別人講話。

shut/close your ears to something

對……  充耳不聞

turn a deaf ear to someone/something   

對……  充耳不聞

shut 是關閉,shut your ears to something 就是閉上了耳朵,意思就是充耳不聞,這是一種不理不睬的行為。同義的表達還有 turn a deaf ear to someone.

例句:

Many students are listening to this lecture with half an ear.

很多學生都心不在焉地聽講座。

You are telling me 那還用你說嘛

You are telling me  

不用你說了;我早知道了(表示贊同別人的話)

這句話的意思不是你在告訴我,而是你真的沒必要告訴我這件事,因為我早就知道了,我和你的想法一樣。you are telling me 在口語中多譯為那還用你說嘛。

例句:

I heard that he just changed jobs.

我聽說他剛換了工作。

You are telling me!

我早知道了。

You do not say 真的嗎?

這個表達的意思不是你別說了,而是表達自己的驚訝和懷疑,you do not say 一般翻譯為你說的是真的嗎。

You can say that again 我完全同意

you can say that again 也不是你再說一遍,而是我完全同意你的看法。

hear, hear!

對;說的太對了

只有別人說得對的情況下,我們才會叫朋友一起聽他說話。別人說錯了,我們都會對朋友說你快別聽他的他就是一派胡言。

hear hear 的意思不是你快聽,而是你說的太對了,我很支持你的看法。

例句:

I take the view that we need to consult experts about this issue .

我覺得這件事情我們需要問問專家的意見。

Hear,hear!

你說得對。

【日常口語系列】


今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

這些短語和句子你都掌握好了嗎?最後留給同學們一個小作業


That is all I want to hear, could you leave me alone?


這句話應該怎麼翻譯呢?同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評

免費送中英文哈利波特1-7全集!

吉米老師今天給大家送福利啦!哈利波特是全世界暢銷的中英文小說,銷量超過4.5億套!是學英語原汁原味的素材!吉米老師今天免費贈送學英語哈利波特1-7中英文全集+英文原版MP3 , 一共 2999 份,長按下方指紋,識別二維碼後發送數字 520

記得掃描下方二維碼後發送數字 520  即可!

長按下方指紋,識別二維碼即可

覺得不錯,請點好看↓↓

相關焦點

  • all I want to hear真實意思你猜到了嗎
    that is all I want to hear 的意思不是這些我都想聽,而是我真的不想聽。這件事是你的錯,所以你應該向他道歉。It is none of your business,that is all I want to hear.你在這多管什麼閒事,我不想聽你說。
  • I Hear You 可不是我聽你的意思!
    今天我的心情很菠蘿~今天的這個超美式的表達叫做I hear you/I hear ya不表示我聽你的意思
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    ❀ I love You的真正意思?知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • I hear you並不是「我聽你」的意思?
    有一個超美式的表達你可能在很多美劇裡聽過I hear you/I hear ya
  • 你知道嗎?「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
    >  點擊上方"桐廬百事通"↑免費訂閱本微信平臺 · 與桐廬同步 「I love you」是什麼意思
  • I hear you並不是「我聽你」?
    有一個超美式的表達你可能在很多美劇裡聽過I hear you/I hear ya(口語裡面的you經常發成ya)我聽你說?hear (及物動詞:後面可以直接跟賓語的動詞) 聽,聽到I hear you. 我聽明白你的意思了但這句話的情感傾向是:我明白但我不太贊同。例句:--You know I just can't take it anymore.
  • 誰把 "I want to live" 翻譯成"我想活著"?站出來,打屁屁!
    解釋清楚了誤會,外教讓我把這句話拿出來,給進來打屁屁的同學,如果你也把下面的話這麼翻譯,那麼今天一定要跟我一起把 living,life和live搞明白!It's difficult to make a living, That's life!But I still want to live!生活很難,那是生活,但是我仍然想活著!
  • "I feel you"的中文意思你可別想偏了!
    "I know the feeling"其實從直譯過來就可以是「我懂這種感受」、「我理解那種感受」。舉個例子:-It’s so embarrassing when you can't remember someone's name.當你忘記別人名字的時候,特別尷尬。-I know the feeling.我知道那種感受。
  • 記住:I hear you並不是「我聽你」的意思!
    >(you的發音經常會變成口語化的ya)你可能在很多美劇中看到過這句話那麼這句話的意思是「我在聽你」嗎?那是啥意思?它其實是表示我懂你在說什麼我懂你的意思hear 聽,聽到I hear you.我聽明白你的意思了但這句話的情感傾向是:我明白但我不太贊同。例句:I hear you. You don't need to repeat it.我懂你的意思了,你不用重複那麼多遍。I hear you.
  • "that's that" 才不表示 "那是那" ,那是什麼鬼!
    )Did you bring the contract and (all) that?合同什麼的你都帶來了嗎?(表示已完成或再也沒有可做的了)好了,就這樣吧Your work is all right but I'm sure you could do better.你的工作還算可以,但我相信你可以幹得更好。
  • "All right"和"That's all right"你真的分得清?
    兩句話都是口語中常用的高頻短語,但是表達的意思不一樣,我們分別來看一下!我們先來看一下All right的用法!1.All right是「行的」,「好的」「可以」的意思,一般用於「贊同」意見。如:—Let’s go for a jogging, shall we? 我們去慢跑好嗎?
  • 記住:"you beat me"不是"你揍我"!
    beat it相信你們都聽過MJ 的歌曲《Beat It》。這次你猜對了。她目前單身。 hit me one more time"hit"有「碰撞」的意思,衍伸為「互相碰撞產生火花、激情」"put your hands up,that's right,now hit me one more time"「舉起你們的手,就現在。讓我感受你們的激情」
  • 記住:"you beat me"不是"你揍我"
    你竟然辦到了!我服了你了。beat it相信你們都聽過MJ 的歌曲《Beat It》。歌曲所傳達的就是面對暴力就不要逞強以暴制暴,要學會躲避暴力"Just beat it, beat it, beat it, beat it""No one wants to be defeated"「那麼就避開吧,避開你最好快跑最好盡你所能」
  • "put two and two together" 不是「把兩兩放一起」,真正意思竟是……
    就像是 put two and two together ,你猜得出它的真正意思嗎?一起和老師學習地道的數字短語吧。老外說 put two and two together ,並不是讓你做數學題,你要是翻譯為把兩兩放一起就錯了。其實,這個短語指的是一種推理方式,意思是根據事實猜測真相,這個事實一般是你聽來的或者親眼看到的。
  • "跑步機"竟然不是 "running machine"?!那該怎麼說?
    一般你去健身房的真實目的:去看小哥哥去看小姐姐去健身你是哪一個「bubble」是指氣泡,泡影的意思。例句:I would like a cup of bubble tea.我要一杯珍珠奶茶。你看清車型,顏色和車牌號了嗎?
  • 12.25早讀 | All I Want For Christmas Is You
    I don't want a lot for Christmas 聖誕節我想要的不多There's just one thing I need 我需要的只有一樣I don't care about the presents 我不在乎那些Underneath the Christmas tree 在聖誕樹下的禮物I just want
  • 老外說你"busyboy" 才不是說你「大忙人」!這是討厭你!
    好回家過年,學生黨準備期末考試結課作業,考研黨過兩天就要考試,工作、學業繁忙,真的太忙(南)了!不過大家知道「我好忙」用英語怎麼說嗎?I’m busy?I'll be as busy as a bee if I want to finish all my homework before the semester is over.如果我想要在學期結束之前完成所有的作業,我就會忙的不可開交。很忙的,被佔用。
  • 老外說"I'm all yours"才不是「我是你的人」!很多人都理解錯了!!
    我都聽你的/悉聽尊便! 美劇裡面經常會出現"I'm all yours"這類說法,如下圖👇「No problem. I'm all yours."沒問題,包在我身上~下面這幾種「你說的對」,外國人直呼「內行」!
  • "you'll be sorry"是什麼意思?
    You'll be sorry不是「你會道歉的」。真實的意思是:你會後悔的!我們可以用I am sorry,意思就是抱歉我不同意,這是一種委婉的拒絕,不會傷及情面,推薦大家使用哦。例句:I am sorry to hear that you got a bad cold.聽說你得了重感冒,我很難過。
  • 別人對你說You are killing me,可不是你要殺了我!理解錯賊尷尬
    當別人對你說You're killing me,他不是說你要殺了他(真要是殺你,還能和你好好說話嗎,咬你~)而是說你太折磨他了!You're killing me!字面意思:你要殺了我!像這樣字面意思和實際意思相差很大的表達還有很多,接著往下看!NO.2 That's all I want to hear.如果別人對你說That's all I want to hear.你可別得意地以為他很愛聽你說!