dig挖掘,Can you dig it?卻是問你懂了嗎!

2020-12-11 多尼英語課堂

這是個來自20世紀70年代的口語用法。有趣的是,digt除了「了解某事,搞懂某事」外,也有「享受某事」的意思。舉例來說,如果有人送了你一張專輯,你聽著覺得很不錯,對方問你喜不喜歡時,你就可以回答:I'm really digging it!這時,dig就不是「挖掘」或「了解」的意思,而變成了「非常喜歡」。

看看下面對話,看老外是怎麼用這個dig的:

A: Right, so here's the plan: You distract Mina, while I place this love letter in her locker.Can you dig it?

好,計劃是這樣的:你引開米娜的注意,而我把這封情書放進她的置物櫃。懂了嗎?

B: Of course! What do you take me fo? Youll distract Mina, and I' ll place the love letter in her locker.

當然!你當我是什麼?你來引開米娜的注意,我把情書放進她的置物櫃。

A: No, no! You don't get it. It's the other way around.

不不,你搞錯了,是反過來。

B: The other way around? So Mina will place the love letter, and I will distract the locker?

反過來?所以是米娜放情書,我引開置物櫃?

A: That's not it either.

這也不對。

B: Oh, oh,I got it! You' re going to place Mina in the locker, and I wltry to distract the love letter.

哦哦,我懂了!你把米娜放進置物櫃,我來引開情書。

A: She doesn't even ft into the locker!

她哪放得進置物櫃啊!

相關焦點

  • 只知道dig是「挖」,那I really dig you是什麼意思呢?我挖你?
    dig除了常見的「挖、掘、鑿」,其實還可以表示「喜歡、欣賞」。「I really dig you」的意思是:我真的很喜歡你!I dig you.""莎拉  我喜歡你"00:02:55 - "Dr. Ross Geller." - Oh, thank you so much."羅斯·蓋勒博士上" 哇  真是太謝謝你了
  • 你知道dig in是什麼意思嗎?
    在句話中的dig in的意思是開始吃吧。There is nothing we can do except dig in and wait.我們除了耐心等待別無他法。這句話中的dig in意思是耐心等待、忍耐、忍受。The manure should be well dug in.肥料應均勻地混入土壤。
  • dig的意思是挖掘,dig deep是什麼意思呢?
    dig作為挖掘的意思很常見,除了這個常見的意思外,還有其它意思。今天我們就一起來看一下dig的用法。首先,dig可以做動詞,意思是挖掘、探究、刺、喜歡等。這句話中的dug是dig的過去式,意思是挖掘。2、I'll dig some potatoes for lunch.我要挖點土豆作午餐。這句話中的dig意思是挖出、挖到。3、I dug around in my bag for a pen.我在包裡到處翻找筆。這句話中的dug是dig的過去式,意思是尋找、搜尋。
  • 每日一句|Do you dig it?
    大家好,我是Serena,今晚過得好嗎?Welcome back to One Sentence a Day.歡迎回到每日一句。Today we’re studying phrasal verbs with "dig".
  • 【英語故事】《Dig Dig Dig》挖挖挖
    Dig,dig,dig!挖,挖,挖!Tim and his dog had fun.Dig,dig ,dig!挖,挖,挖!His dog dug up a rug.他的小狗挖出一塊破布。Dig, dig, dig!挖,挖,挖!A lid!一個蓋子!
  • 熟詞生義:「dig deep」是指「深挖」嗎?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dig deep, 這個短語的含義不是指「深挖」,它有幾個常用的含義,讓我們一起來學習吧!dig deep 掏腰包,慷慨解囊Richer countries must dig deeper into their pockets if global problems, such as pollution, are to be solved.
  • Dig up the hatchet?
    Reader question:Please explain this sentence: 「If talks fail, you can always dig up the hatchetMy comments:If peace talks fail, you can always take up arms and renew fighting.
  • I hear you 的意思原來與「聽」沒有關係!
    I will always be there for you. 我懂你,我的兒子!我知道你現在非常擔心考試。 但是沒事,我會一直陪你的。
  • 英語dig one's heels in 的用法
    dig one’s heel in 很適合。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。例句1:The negotiators have been instructed to dig their heels in on the last two major issues.談判代表受命在最後兩大問題上採取寸步不讓的堅定立場。
  • 【2分鐘學英語】固執己見dig your heels in
    today you will learn how to use the idiom 'dig your heels in' in your conversations.Kenny: Let's talk about the idiom 'dig your heels in' today.肯尼:今天我們來聊聊習語"dig your heels in"。
  • 「dig in heels」不是「挖腳跟」哦!英語語音節目聽起來~!
    - Yeah, you are right. Anyway, I got your back.- 嗯,你是對的,無論如何我都支持你。- You should be more realistic about this competition and dig in your heels. Don't chicken out.
  • Dig It Up(Our Daily Bread,January 9, 2021)
    When we acknowledge to ourselves and God what’s happening deep in our hearts, our tender Gardener can help us dig up any roots of bitterness—whether they’re still small or have been growing for years—and
  • 「dig up dirt」別理解成「挖土」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dig up dirt, 這個短語的含義不是指「挖土」,其正確的含義是:dig up dirt 揭露醜事Once I contact
  • 「take a dig at」是什麼意思?跟「挖個洞」有關係嗎?
    恭喜你,猜對了!這個短語的確跟「挖」有關係。不過不是挖掘的「挖」,而是……首先,Azure帶大家一起看下dig這個詞的基本釋義:大家有沒有留意到:截圖中dig作為名詞用竟然有「挖苦,嘲諷」的意思。的確,我們標題中的dig也是作名詞用,意思也就是這層意思。
  • 把英語學成英語:「人肉」( dig him up)
    把英語學成英語:人肉搜索(Let's dig him up)當你把英語dox僅僅學成中文「人肉搜索」而「懂得」dox是什麼意思時,你的英語學習是「不幸的」,因為你所有有關「人肉搜索」的英語表達就僅僅局限於運用dox這個英語詞彙上。
  • 熟詞生義:「dig a little deeper」別理解成「挖得更深一點」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dig a little deeper, 這個短語的含義不是指「挖得更深一點」,其正確的含義是:dig a little deeper 更加努力Thecoach asked the team to dig a little deeper, to give their best.
  • 《每日口語小詞》299 | dig in 菜涼了, 大伙兒開吃吧~
    精選電影和美劇中最實用和接地氣的口語表達, 為你透徹深挖講解小詞的多種使用方法,助你用有限的簡單詞彙精準流暢地進行口語交流.▼拒絕英文雞湯,拒絕假象輸入.只提供最接地氣的口語表達, 讓你越說越像話!點擊請聽今日語音講解
  • 你知道dig your toes in是什麼意思嗎?
    2、dig your toes in 拒不讓步;固執己見They dug in their heels and would not lower the price.他們說什麼也不肯降價。你不應該激怒你的父親。6、make sb's toes curl 使人尷尬;使人難為情What you have done makes your father's toes curl。你所做的一切讓你父親很尷尬。今天,關於toe的用法就說這麼多,你都知道了嗎?
  • Dig in one’s heels:決不妥協
    Dig in one`s heels:dig,有挖的意思,如果單拿出來dig in,它在英語口語裡就是指吃飯,比如Let’s dig in。不過在這兒,dig in又另上了一個小尾巴heels,腳後跟。Dig in one’s heels把某人的腳後跟挖進去就是指絕不妥協。你想呀,如果別人要拉你走,為了使自己還呆在原來的位置,你也許就會立起腳尖,把腳後跟陷入泥土裡。
  • 「我懂你」可別說成「I understand you」啊!那英語怎麼說?
    我懂你,我能感受到你的感受,雖然你說「I understand you」也不能說是錯的,但是英語中咱們更愛用的表達叫做I feel you。它就是單純地表示:I can relate to your sentiment。