一項新的研究表明,人們不願意在郵件落款上花心思。(圖片來源:英國媒體)
中國日報網6月8日電(劉宇) 你是不是還在用「best wishes」作為英文郵件的結束語,那你就out了。最新研究表明,在郵件語言中,「best」已經成為最爛大街的結束語了。
還記得上次認真思考如何給郵件落款是什麼時候嗎?據英國《每日電訊報》報導,彭博社的一項最新研究表明,很多人的工作郵件的落款方式都是不對的。
你在寫英文郵件時,是不是一直在用「yours sincerely」,「kind regards」或者「best wishes」這些安全、通俗的方式落款?是時候改變一下你的落款了!職業問題專家保羅·麥肯齊·卡明斯(Paul MacKenzie-Cummins)認為,落款使用「best」某某東西,都是逃避心態,是爛大街了的郵件語言。
顯然,「best」是虛情假意的表達,因為你並沒有送別人什麼「best」的東西。最好的應該是留給家人,你的愛人,甚至是你的寵物。但絕不是三個月前在某次會議上匆匆一見的某個人。卡明斯稱,在過去幾年中,「best」已經被人用爛了。
他注意到,現在很多人已經把結尾名詞省掉了,只用一個「best」一言以蔽之,剩下的留給想像了。卡明斯稱,網絡表達方式正在簡化我們的語言表達。比如,十年前,沒有人會在結尾使用「BW」(「best wishes」)或「KR」(「kind regards」)結尾,然而這些在今天卻很盛行。
這是一種禮儀困境,很多人都沒有意識到,在使用這些表達時會被別人指摘。
卡明斯回想當年老師教給他的表達方式。如果你見過收信人,就用「yours sincerely」,如果你沒見過收信人,就用「yours faithfully」。
顯然,這些方式已經過時了。但是取而代之的應該是什麼呢?
卡明斯對此的建議是:
謝謝(「Thanks」)
就是這樣。簡單、貼心而且切題。即使你不為了他們做過的什麼事情感謝,你也是在為他們即將做的事情表達感謝,這樣更應該說「謝謝」。
XX日再見(「See you on the....」 )
我在日記裡從不會反覆強調見面日期,但在郵件裡寫上兩次,會讓收信人更好的記住。
提一些難忘或特別的事情
梅利莎·蓋斯勒(Melissa Geisler)在雅虎從事數字體育節目製作時曾經寫過一封很有名的郵件,結尾就是:這隻鳥可能等於或大於那個詞。顯然這句話是她從美國動畫片《惡搞之家》中摘來的,但這句話讓她的郵件令人難忘。
什麼都不寫
不寫「goodbye」,不寫「farewell」,不寫「adieu」。
其實,即便你的郵件最後只寫了「發自我的手機」,收件人也不會為此而惱火。所以,如果你能在郵件結尾省掉「good bye」這個詞,又假設你一天要閱讀100封郵件的話,你就可以少看200個單詞。一年呢,你就能少看7萬個單詞,這基本是一本書的量了。
「周末愉快」(Enjoy your weekend)
這種落款適用於在周五發的郵件,因為誰都不會介意別人告訴他,他馬上就可以坐在陽光下,手中拿著紅酒,開始享受周末的美好時光。
「再接再厲」 (Keep up the good work)
這種落款適合於給同事或僱員發信時用,畢竟人們都喜歡被誇獎。
符合郵件的口吻
如果你的落款的口吻與郵件正文不符合,可能就會聽起來很諷刺。尤其不要在正文中責備了同事之後,最後又寫道「熱情地」(warmly)或者「乾杯」(cheers)等等。
(編輯:信蓮)