之前一直從事國際工程項目,英文郵件寫了一大堆,卻從來沒有注意過各種郵件落款的用法有何區別。
最近讀到一篇老外寫的文章,才知道不同詞彙的情感和語境差異。
想來也是,中文裡我們表達感謝的時候,朋友間可以說「謝啦」,而對領導卻必須恭謹一點說「謝謝您」了吧?
如果你也和我一樣稀裡糊塗,那就一起學習一下吧。
若想練習英文,請點擊閱讀原文。
READY GO
雖說落款是所有收件人最後讀到的東西,但正如一次成功的演講中那激動人心的結束詞,做好了就會有錦上添花的效果。
正因為此,我常常在郵件的結尾稍作停留,考慮最合適的措辭。過去的幾個月,我仔細審視了自己的發件箱,並做了以下用法總結。
這是最簡單和常用的一種落款形式,但從使用比例情況看,我卻並不經常使用。
它主要用於一些快速的溝通,或者當我已經做了一些很棒的事,並且我不打算有更多的行動時。
例如,最近我在領英上給某人發的一封郵件:
Hi, ____,
Really enjoyed your article on recruiting (found on Twitter). Will share later today.(很欣賞你寫的那篇關於招聘的文章,今天稍晚時候我會分享)
Regards,
Justin
這個我用的更多一些。常常是和關係不太熟的人之間。
我將其視為「Regards」的升級版。
我也會使用這種落款,因為我認為每個人都應該是Kind。
它看起來常常用於我和女性之間的往來郵件。
偶爾,我也會使用「Warm Regards」,但是是和那些我更熟悉的人。
這種落款用法多樣,可用於替代Best regards。
雖然,目前用他的人到處都是,但我很少使用。
當我和某人的接觸,會讓他感覺到我在試圖套近乎,或在我們之間的相互關係中,他處於更有利的位置時,我常常使用這個詞。
或者,當我稱讚某人,以及擔心這個人會質疑我的動機時,也會用到這個詞。
當然,關鍵是這裡表達的一定是真誠的感情,只不過用「Sincerely」作為結尾,更利於收件人確認這種情感。
這裡有一封我曾經發出的郵件,作為案例:
Hi, ___,
I was hoping I might actually connect with you. Then I noticed you have more than 200,000 followers here on LinkedIn.(我希望這次確實和你聯繫上了。可是,我注意到,你在領英上已經有超過200,000個粉絲了。)
Hmm. Still worth a try?(嗯,這是否仍然值得一試呢?)
I'm a big fan of your work, and the story of "working your way up" resonated with me. Thanks for the inspiration and excellent writing.(我是你的鐵粉。你寫的那篇「按你的方式工作」讓我頗有共鳴。感謝你的鼓舞和精彩文章)
Sincerely,
Justin Bariso
(編者按:這很顯然是一封和偶像套近乎的信件,也就是作者前文所說的,對方佔據更有利的位置。)
這確實奏效了,他接受了我的請求。在過去一年裡,他給了我很多珍貴的建議。並且,現在已經成了我寫作和出版事業上的良師益友。
當我近期不打算與某人見面或通信時,會用這個詞彙。
與「Best wishes」類似,但與收件人的關係更加親密。
可替代「Regards」,當某人確實為我做了些什麼時。另外,以下與「Thanks」含義相似,但是表達的情感更重一些:
Thank you / Sincere thanks / Many thanks / Much appreciated
當我和某個權威人士,或比我年長很多的人通信時,便會用這個詞。
特別地,當我對他們的某些觀點表示不贊同時。
這常常用於老朋友或老同事之間。
這一類還包含: Hope to see you soon / Great hearing from you.
這些常用於為結束一段對話而設置的落款,並沒有特殊的用意。
很顯然,用於朋友之間。
這一類還包含:Your brotha / Your boy / Your compadre
正如「You friend」一樣,但表達了更多個人的情感。
我不建議你用這些詞語,除非這是你的口頭禪(像我一樣)。但使用這些獨特的詞語,可讓你「保持真實」(編者按:這是Forbes上面的一篇文章的名字)。
這篇文章裡,一個宣傳員或公關人士,通過教客戶由「雙手低垂到舉手擊掌」。這篇文章的作者討厭這一點,而我喜歡。(編者按:類似於一種傳銷洗腦法)
這是由英國流傳過來的用法,備受大家喜歡,非正式並且積極。
不過,我從不使用。僅僅是我哦。
正如我在前面提到的,有很多次我都沒有使用任何落款。
這種情況常常出現在,當我已經有了一個很好的結尾,並且已經表達的很有誠意了。例如:
Thank you for this--it's definitely appreciated.
Justin
編譯 | 華睿
原作者 |
項目管理ACADEMY 出品
關注我們,遇到100000+同路人