「You don't say」的意思不是「讓你閉嘴」,理解錯了超尷尬!

2021-03-01 英語微外教

其實它有兩種使用情況

一般用來表示驚訝或懷疑的語氣

意思是:不會吧?真的嗎?

相當於"OMG"

如果有小夥伴吹了牛

你就可以用You don't say表示震驚

I swear I will buy a house in Beijing.

我發誓我將在北京買一棟房子。

You don't say! 是嗎?

除了oh my god

口語中的No shit也是同樣的意思

表示真的嗎,不開玩笑

但也指對方說的話明顯是廢話

表達了輕微的嘲弄和不滿

不要在正式場合使用哦

You don't say的第二個意思有點貶義

是諷刺別人mock someone

表示是嗎?呵呵噠

《老友記》就使用過這個地道表達

第四季Ross羅斯新交了一位女友Emily

為了玩到一起,決定加入他們

準備玩英式橄欖球

Emily怕Ross受傷,於是請朋友手下留情

Emily: Liam, do me a favor.Tell the lads to go easy on Ross, it's his first time.

利亞姆,幫我個忙吧!告訴小夥子們對羅斯手下留情,這是他第一次(玩)

Liam: You don't say?真的?(呵呵,完全看不出來)

當然,You don't say這句話中

Say本身的意思就非常多

一般表示的意思是說,講了xxx

但除了say,我們想用英語表示說了xx

還可以這樣使用

sb was like表示的是:某人說了xxx

一般用於非正式場合,且語速較快

比如提到某人說了什麼話

可以直接這樣說

Herry was like "I love that girl".

亨利說:我喜歡那個女孩

並且,say本身還表示決定權

類似於一種斷定某事的意味

在法律相關的表達中常用

The judge has the final say on the sentence.

法官在其判決當中擁有最後的決定權

say還有一個意思大家可能不熟悉

還可以表示口頭上的打招呼

相當於我們說的嘿~餵~哇~

想要酷酷der和朋友交談

趕緊把say用上吧!

Say, that's a nice haircut.

嘿,你這髮型剪得真不錯

學透了say本身的含義

別忘了舉一反三

與say相關的表達也都積累一下吧~

先來看一個最簡單的

叫做say one's say

不是模仿某人說話,鸚鵡學舌的意思

而是有一句說一句,即暢所欲言


讓大家暢所欲言

英文版的就可以這樣表達

You're welcome to say your say.

你盡可暢所欲言

在平時聊天中

有沒有遇到聊不下去的情況?

那下面這個表達你一定用得到

Anything you say

表示的是贊同別人的意見

可以表示好的,聽你的,沒問題

但有時候也用來表示這種情況

有一些嘲諷、無可奈何的意味

不想再聊下去了,懶得爭辯

表示對對對,你說的都對

你開心就好……

Sure, anything you say.

當然,你說什麼就是什麼。

下面一個,我們來看看

Never say die!

按照字面意思理解是不要談論死亡

引申之後表示never give up

表示的是永不言敗,彆氣餒

當遇上一些坎坷挫折時

別管那麼多,朝著夢想繼續前進

給自己打打氣

Never say die no matter whatever I come across!

無論遇到什麼,我都決不放棄!

如果有小夥伴對你說

You can say that again

千萬不要誤會是讓你再說一遍

而是100%誇獎你

意思是得太對了,說得好

有任何需要商業互吹、拍馬屁的地方

這個句子可以用起來了!

You can say that again.

 I've never read such an interesting book before.

你說得很對,我以前從未讀過這麼有趣的書。

網絡資源,僅供學習交流

相關焦點

  • 記住:「You don't say」的意思不是讓你閉嘴,理解錯了很尷尬!
    天哪,難道是在叫我閉嘴嗎?雖然表達能力有限,但還不想友盡,嚶嚶嚶那啥,大家不要想多了其實你的小夥伴只是在表達疑惑!人家的OS是:確定讓我自己腦補還能吃下你的安利嘛???為了避免再出現這種誤會下面我們就仔細來看看You don't say都有哪些意思和用法吧!
  • 「You don't say」的意思不是「讓你閉嘴」,理解錯了就尷尬了!
    You don't say!是嗎?You don't say的第二個意思有點貶義是諷刺別人mock someone表示是嗎?告訴小夥子們對羅斯手下留情,這是他第一次(玩)Liam: You don't say?真的?
  • 記住:「You dont say」的意思不是讓你閉嘴,理解錯了很尷尬!
    say」的意思不是讓你閉嘴,理解錯了很尷尬!最後只能說,算了,你自己腦補吧!於是朋友們可能來一句:You don't say!天哪,難道是在叫我閉嘴嗎?You don't say! 是嗎?You don't say的第二個意思有點貶義是諷刺別人mock someone表示是嗎?
  • 「You don't say」的意思不是讓你閉嘴
    >你別說,閉嘴的意思嗎?一共三個單詞,拆開都認識,難道合起來意思就變了嗎?一起學習一下吧。「You don't say」是什麼意思?You don't say 不同的語境下有兩種意思:第1種:用於表示驚訝的時候,同中文的「不會吧?真的嗎?」一樣,近似於英文中的"Really?"
  • 老外說「You don't say」,可不是讓你「閉嘴」,別誤會了
    最終會很尷尬,比如當人家用英語說「You don't say」的時候,你們是不是覺得別人在讓你「閉嘴」呢?其實並不是哦。「You don't say」的表面意思,看上去確實是閉嘴,但其實它卻是個表示感嘆的詞彙,表示「我的天,不會吧?真的嗎?」,舉個例子:I'm a writer.我是作家。
  • 「You don't say」不是「你別說」!真正的意思差遠了!
    學英語的小夥伴們或許遇到過下面這樣尷尬的事情:當你和一個外國友人聊八卦,正聊到高潮部分,結果那個外國人就來了一句:「You don't say!」"You don't say"一般用來表示驚訝或懷疑的語氣,意思是:不會吧?真的嗎?相當於"OMG"。如果有小夥伴吹了牛,你就可以用You don't say表示震驚。
  • 「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?別著急,聽我跟你慢慢說~you don't say真正意思超好記,你每天都會說!you don't say① 用於表示驚訝的時候,同中文的「我的天,不會吧?真的嗎?」
  • "You don't say"千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?一共三個單詞,拆開都認識,咋就合起來不對了呢?you don't say真正意思超好記,你每天都會說!
  • You don't say不是「你別說話」,真閉嘴就尷尬了
    當你說話說得正嗨的時候,突然有人對你說:「You don't say」,你當時心裡是不是就像是一盆水被潑到了身上,拔涼拔涼的,覺得那個外國人莫名其妙,為什麼讓你不說話,場面一度尷尬,然而你的不說話可能在他看來就是心虛的表現。
  • 譯詞 |"You don't say"別翻譯成「閉嘴」,真正的含義你經常用到
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say 難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?
  • 記住:「You can say that again」可不是讓你「再說一遍」,理解錯就真的尷尬了!
    你回去考慮一下,明天再打電話給我。You don't say. 是真的嗎 ; 真想不到 ; 真的呢 ; 不見得吧。從字面意思上看是「你閉嘴」。例句:You don't say. What kind of book are you writing? 不會吧。你寫了哪方面的書呢?
  • You don't say不是讓你住口,Say one's say也不是鸚鵡學舌!
    昨天大白介紹了「I'll say」和「you can say that again」都是指「贊同對方的觀點」,不能僅僅從字面意思去理解。今天我們繼續來說說那些與say有關的表達。1、Say a mouthful都知道mouth是嘴巴,那mouthful是形容詞,意思是「一口、滿口」,比如常看到的表達「mouthful of water 一大口水」。那say a mouthful是什麼意思呢?該怎麼理解呢?原來是指一口就將要說的話說完了,即言簡意賅,說到點子上了。
  • 英語地道說 | 「You don't say!」是你別說話的意思嗎?
    有一次,我和一位美國學生聊體育八卦,正聊到興頭上,只聽對方來了一句:「You don't say!」「他是讓我閉嘴嗎?」我感覺突然被澆了一盆冷水:「Did I say something wrong?」「No! Why?」 那個朋友也是一臉莫名其妙。
  • 當老外說「You don't say」,可不是讓你閉嘴,千萬別誤會了!
    在這麼長學習時間內,相信你我都收穫不少。今天大白又學習了一個有趣的英語小知識,迫不及待的想分享給大家!You don't say這個字面意思很好理解,就是「你別說了」,以中國人的思維去理解,感覺對方很生氣,很惱火的樣子。但在英語中卻完全不一樣了。下面我們來具體看下!
  • 「I'll say!」不是我要說,「You don't say!」也不是你別說
    比如說「I'll say!」、 「You don't say!」……當你傻等著想知道他們到底要「say what」的時候,居然這個話題就過了,所以他們到底是想表達個啥呢?I'll say!哈哈,首先, 「I'll say!」 千萬別翻成什麼「我要說」,它的意思其實是「我也覺得」,表示贊同別人的說法。
  • You don『t say!可不能直譯為「你別說」哦!
    是不是一臉懵逼,You don『t say!怎麼不是你別說的意思呢?別急,由小編與你慢慢道來!OMG1.You don『t say!You don『t say!再有一種是表示嘲諷的意味在裡面,表面上是驚訝的意思,但是心裡想表達的意思卻是「呵呵,我就知道是這樣..」的意思。
  • 記住:老外說"You don't say",才不是讓你「別說話」!別誤解了!
    看到"You don't say,很多小夥伴肯定會很疑惑,"You don't say"怎麼就不是「你不能說的意思」呢?其實,You don't say 是有其他兩種意思的,我們一起來看看吧。You don't say.What kind of book are you writing?不會吧。你寫哪方面的書?② 在不同的聊天氣氛下,You don't say 還可以表示諷刺,表示不相信,「是嗎?」的意思。
  • 記住:「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」,理解錯就真的尷尬了!
    你回去考慮一下,明天再打電話給我。You don't say. 是真的嗎 ; 真想不到 ; 真的呢 ; 不見得吧。從字面意思上看是「你閉嘴」。例句:You don't say. What kind of book are you writing? 不會吧。你寫了哪方面的書呢?
  • 「Don’t tell me」不是別告訴我,理解錯就尷尬了!
    (騙誰呢你)「Don't tell me!」可以等於「I don't buy it.」也就是「我才不信呢!」的意思。這個時候肯定會有小夥伴疑問,如果說想要表示「別告訴我」應該怎麼表達呢?其實這個只要在「Don't tell me」後面加「that」從句就可以了,例如:Don't tell me that you can't do it.別告訴我你不會做這件事。「Tell me about it」在字面看來好像是「快告訴我」的意思,但是這個時候你要是跟人家講一大堆卻不是別人想聽的。
  • 「You don't say」別理解成「你不說」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——You don't say, 這個短語的含義不是指「你不說」,其正確的含義是:You don't say(表示驚訝)不會這樣吧!不至於吧!"You don't say!" 「不會吧!」"We have ten kids," the man said. 那個男人說,「我們有十個孩子」。"You don't say!" my mom replied. 媽媽回覆說,「不會吧」!