You don't say不是「你別說話」,真閉嘴就尷尬了

2020-12-11 HeyTalk

當你說話說得正嗨的時候,突然有人對你說:「You don't say」,你當時心裡是不是就像是一盆水被潑到了身上,拔涼拔涼的,覺得那個外國人莫名其妙,為什麼讓你不說話,場面一度尷尬,然而你的不說話可能在他看來就是心虛的表現。

知識解析

這是因為,「You don't say"它真正的意思是表示懷疑,驚訝,意為:是嗎?是真的嗎?

I swear I will buy a house in Beijing.

我發誓我將在北京買一棟房子。

You don't say!

是真的嗎?

當然,在某些情況下也能表示嘲諷,相當於中文中的「呵呵,是嗎?

Don't mock me! I'll beat him.

別取笑我了,我一定會打敗他的。

You don't say!

是嗎?(你打得過他嗎?)

知識擴展

You can say that again?是讓我再說一遍嗎?

相信這句話你每一個單詞都看得懂,並且覺得對方是讓你把話再說一遍,然而,這個超級常用的習語卻不是讓你把話重新說一遍哦!You can say that again. 你說的沒錯。

This horrible weather has been killing me.

這恐怖的天氣真的折磨我。

You can say that again.

你說的沒錯。

相關焦點

  • 老外說「You don't say」,可不是讓你「閉嘴」,別誤會了
    這個世界上最容易發生的就是誤會了,特別是初出茅廬的大學生,不太懂得人情世故,或者是說話做事的方式,很容易得罪許多前輩。最終會很尷尬,比如當人家用英語說「You don't say」的時候,你們是不是覺得別人在讓你「閉嘴」呢?其實並不是哦。
  • 「You don't say」的意思不是讓你閉嘴
    學英語,最忌諱的就是望文生義,例如:「You don't say」難道不是:
  • 「You don't say」的意思不是「讓你閉嘴」,理解錯了就尷尬了!
    You don't say!是嗎?告訴小夥子們對羅斯手下留情,這是他第一次(玩)Liam: You don't say?真的?嘿,你這髮型剪得真不錯學透了say本身的含義別忘了舉一反三與say相關的表達也都積累一下吧~Say的花式表達和用法
  • 英語地道說 | 「You don't say!」是你別說話的意思嗎?
    有一次,我和一位美國學生聊體育八卦,正聊到興頭上,只聽對方來了一句:「You don't say!」「他是讓我閉嘴嗎?」我感覺突然被澆了一盆冷水:「Did I say something wrong?」「No! Why?」 那個朋友也是一臉莫名其妙。
  • 「You don't say」的意思不是「讓你閉嘴」,理解錯了超尷尬!
    相當於"OMG"如果有小夥伴吹了牛你就可以用You don't say表示震驚▼I swear I will buy a house in Beijing.You don't say! 是嗎?告訴小夥子們對羅斯手下留情,這是他第一次(玩)Liam: You don't say?真的?
  • 記住:「You don't say」的意思不是讓你閉嘴,理解錯了很尷尬!
    最後只能說,算了,你自己腦補吧!於是朋友們可能來一句:You don't say!
  • 記住:「You dont say」的意思不是讓你閉嘴,理解錯了很尷尬!
    say」的意思不是讓你閉嘴,理解錯了很尷尬!最後只能說,算了,你自己腦補吧!於是朋友們可能來一句:You don't say!天哪,難道是在叫我閉嘴嗎?相當於"OMG"如果有小夥伴吹了牛你就可以用You don't say表示震驚▼I swear I will buy a house in Beijing.我發誓我將在北京買一棟房子。You don't say! 是嗎?
  • 「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?別著急,聽我跟你慢慢說~you don't say真正意思超好記,你每天都會說!you don't say① 用於表示驚訝的時候,同中文的「我的天,不會吧?真的嗎?」
  • 「You don't say」不是「你別說」!真正的意思差遠了!
    學英語的小夥伴們或許遇到過下面這樣尷尬的事情:當你和一個外國友人聊八卦,正聊到高潮部分,結果那個外國人就來了一句:「You don't say!」"You don't say"一般用來表示驚訝或懷疑的語氣,意思是:不會吧?真的嗎?相當於"OMG"。如果有小夥伴吹了牛,你就可以用You don't say表示震驚。
  • "You don't say"千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?一共三個單詞,拆開都認識,咋就合起來不對了呢?you don't say真正意思超好記,你每天都會說!
  • 譯詞 |"You don't say"別翻譯成「閉嘴」,真正的含義你經常用到
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say 難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?
  • You don't say不是讓你住口,Say one's say也不是鸚鵡學舌!
    昨天大白介紹了「I'll say」和「you can say that again」都是指「贊同對方的觀點」,不能僅僅從字面意思去理解。今天我們繼續來說說那些與say有關的表達。2、You don't sayYou don't say在口語中經常被用來表達「真的嗎?別開玩笑?」等意思。也可以用來表示貶義的諷刺,相當於我們常說的「呵呵噠」。
  • 當老外說「You don't say」,可不是讓你閉嘴,千萬別誤會了!
    在這麼長學習時間內,相信你我都收穫不少。今天大白又學習了一個有趣的英語小知識,迫不及待的想分享給大家!You don't say這個字面意思很好理解,就是「你別說了」,以中國人的思維去理解,感覺對方很生氣,很惱火的樣子。但在英語中卻完全不一樣了。下面我們來具體看下!
  • 線話乾貨 | 「You don't say!」的意思是「你別說話」?別鬧笑話了!
    想要讓自己的口語聽起來不是一板一眼,而是讓外國人一聽,就覺得很親切,我們需要掌握外國人日常生活中的地道口語表達。我們來學習一些實用的英語表達吧!You don't say!你別說!(×)真的嗎!(√)"You don't say!"是英美人士的一句口頭禪,當你聽到一件震驚的事,意思是「真的嗎?」;當你諷刺人或事,意思是"呵呵"。如果想表達「不要說」,可以說You don't say so。You don't say! Has she really got married?
  • 「I'll say!」不是我要說,「You don't say!」也不是你別說
    比如說「I'll say!」、 「You don't say!」……當你傻等著想知道他們到底要「say what」的時候,居然這個話題就過了,所以他們到底是想表達個啥呢?I'll say!哈哈,首先, 「I'll say!」 千萬別翻成什麼「我要說」,它的意思其實是「我也覺得」,表示贊同別人的說法。
  • You don't say「讓你別說話」?關於say,處處是陷阱!
    今天要講的是一些關於say的習語,看上去像是非常簡單,但可能很多朋友都中過招。1.You don't say 不會是真的吧!You don't say,除了普通的意思之外,有時候還能用於表示其他情緒,例如說:驚訝,懷疑(有時甚至還能用於諷刺,主要看情況)『My brother’s an astronaut.』 『You don’tsay!』
  • 記住:老外說"You don't say",才不是讓你「別說話」!別誤解了!
    看到"You don't say,很多小夥伴肯定會很疑惑,"You don't say"怎麼就不是「你不能說的意思」呢?其實,You don't say 是有其他兩種意思的,我們一起來看看吧。You don't say.What kind of book are you writing?不會吧。你寫哪方面的書?② 在不同的聊天氣氛下,You don't say 還可以表示諷刺,表示不相信,「是嗎?」的意思。
  • 「Don’t tell me」不是別告訴我,理解錯就尷尬了!
    (騙誰呢你)「Don't tell me!」可以等於「I don't buy it.」也就是「我才不信呢!」的意思。這個時候肯定會有小夥伴疑問,如果說想要表示「別告訴我」應該怎麼表達呢?其實這個只要在「Don't tell me」後面加「that」從句就可以了,例如:Don't tell me that you can't do it.別告訴我你不會做這件事。「Tell me about it」在字面看來好像是「快告訴我」的意思,但是這個時候你要是跟人家講一大堆卻不是別人想聽的。
  • 「You don't say」別理解成「你不說」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——You don't say, 這個短語的含義不是指「你不說」,其正確的含義是:You don't say(表示驚訝)不會這樣吧!不至於吧!"You don't say!" 「不會吧!」"We have ten kids," the man said. 那個男人說,「我們有十個孩子」。"You don't say!" my mom replied. 媽媽回覆說,「不會吧」!
  • You don't say不要以為是「你不要說」
    今天分享一句英美人士的口頭禪「You don't say」 千萬不要理解成「你不要說」 其正確的含義是:You don't say|真的嗎,不會吧(沒想到,完全看不出來)I'm a mother of three children already.我已經是三個孩子的媽媽了。