今天是2016年的最後一天,也是2017年元旦小長假的第1天,大家有什麼計劃嗎?
是和朋友一起出去狂歡呢,還是待在家裡和家人一起看各臺的跨年晚會呢?說起這個,最近我們一直可以在各大衛視中看到晚會的宣傳預告,有時候還真有點眼花繚亂不知道看哪個臺的好呢。
那今天,我們還來學點英語小知識。
我們就來學學「跨年晚會」的英語是啥。
「跨年晚會」的英語怎麼說?
New Year's Eve Party
「eve」這個單詞我們在聖誕夜(Christmas Eve)中也碰到過,它表示「day or evening before a religious festival or holiday」,也就是「前日,前夕」的意思。因此今天,也就是12月31日,就是「New Year's Eve」了哦。除了以上的這個意思,「eve」還可以表示「重大事件即將發生的時刻」,比如說:
Those hopes helped lift the Bombay Stock Exchange by over 20% from the election result to the eve of the budget.(從大選結果公布到預算案出臺的前夜,這些希望促使孟買的股票交易額上升了20%多。)
Countdown Party
除了以上這個比較中規中矩的說法,由於一般性跨年晚會到最後都會進行新年倒計時的環節,因此我們還可以用「countdown party」來表示「跨年晚會」。
----
今晚沒約的童鞋來留個言吧~~