稱呼也有大學問!日語中稱呼自己和稱呼別人的一些基礎知識

2020-12-11 名偵探七瀨美雪

日本人的注重禮儀放在世界上都十分有名,甚至被認為禮節多到會令人感到厭煩。但凡事都講究禮儀確實是日本文化的一個特點,甚至可說是日本人民族性的一部分。而如何合適地稱呼自己和他人,則是其中很基礎的一環,對於要學習日語或者有興趣了解日本文化的人來說,都是應該對此略知一二的。

在各種待人接物的場合中,能做到準確而恰當地稱呼對方或自己,是最基本的一種禮貌。在我國古代也是這樣的,不過現在除非在正式的場合,一般已經沒有那麼講究了,但在日本哪怕在日常生活當中依然十分注重這一點。日語的一個特別之處就在於,僅僅只是簡單的「我」和「你」這種基礎的人稱代詞都有好多種說法。下面來簡單介紹一下如何適當地稱呼自己和別人。

日語裡面表達「我」這個意思有很多種方式,其中一些現在已經用得不多了,個別說法更是基本瀕臨絕跡。我們只需要掌握好現在常用的那些說法一般就夠用了。這裡面按照禮貌程度的高低和說話人的性別可以分出幾種情況。有些詞一般只有男性使用,而另一些一般只有女性使用,這全都要視場合而定。

首先是表示「我」的一些常用說法

1、私 (わたくし)

「私」這個字是最泛用的第一人稱代詞,男女通用,不過需要注意的是這個字有兩種發音,不同發音適合用於不同場合。當發音為「わたくし」的時候,是一種禮貌程度高的用法,一般用於正式場合,比如當你是會議的主持人時就可以這麼自稱,相當於是對自己的一種謙稱。

2、私 (わたし)

這就是最普通的「我」了,男女通用,應該也是所有人聽得最多的自稱。適合用於所有普通場合,是對自己最常用的稱呼,禮貌程度普通,如果真的不知道應該怎麼稱呼自己,那麼就用「わたし」一般也不會有什麼問題。

3、僕 (ぼく)

主要是男性使用,女性使用就會顯得粗魯或者像是假小子,一般只有動漫作品中才會比較容易見得到,如同一個妹子自稱「本大爺」一樣。「僕」帶有一點自謙的語氣,容易令人聯想到文質彬彬的男孩子形象,在稍微講禮貌的場合和比較隨便的場合都可以用。

4、俺 (おれ)

基本是只有男性使用的自稱,帶有一點土氣,喜歡自稱「俺」是一些都市人對鄉下人往往會有的刻板印象,經常會在動漫或者影視作品裡見到。「俺」禮貌程度比較低,是一種十分隨意的說法,不太適合用於正式場合。

5、私(あたし)

「あたし」的漢字寫法也是「私」,其意思就和「わたし」差不多,但這是非常女性化的說法,只限女性使用,男性硬要使用就會顯得娘娘腔,與我國男性以「人家」自稱類似。因為這是非常女性化的用語,所以現實中很多女生更多地會用「わたし」,因為用「あたし」的話就會顯得有點造作。

6、私(あたくし)

這個詞與上面的「あたし」性質基本一樣,也是只有女性會使用,不過禮貌程度更高,有點類似於「わたくし」。不過現實中一般沒人會這麼自稱的,基本只有動畫作品中的大小姐角色,或者一些影視作品比如大河劇裡面的貴族女子會這麼自稱了。

7、以自己的名字稱呼自己

也就是自己站在第三人稱的角度用自己的名字來稱呼自己了。這也是一個很女性化,同時也很幼稚的自我稱呼。小孩子不分性別,這麼自稱都是可以的,成年人一般不用。男性基本是不會用的,女性用起來也會顯得矯情,不過在動漫作品中倒是常見。

8、我(われ)

寫作漢字是大家最熟悉的「我」,不過在日語中一般不會用到,是比較古舊的說法,可能會在一些書面語中出現。現實中真的會聽到的話,可能是出自一些上了年紀的男性之口。

9、わし

也是比較古舊的說法了,一般不會遇到,通常是中年大叔會使用。

關於日語中的第二人稱代詞「你」

其實在日語裡面,是很少會用到「你(或者相同的意思)」來稱呼別人的,一般這麼直接稱呼對方是不禮貌的,或者這個時候對話雙方已經是處於一個吵架的狀態了。禮貌的稱呼方式一般是用姓名來稱呼對方,或者以職稱來稱呼對方,這兩種方式也可以混合來使用。

一般的社交場合會用頭銜來稱呼對方,比如「社長」、「課長」、「先生」等。「先生」的意思相當於漢語裡面的老師,一般用來稱呼在某方面很有經驗或學問的人。常見的日本人會以「先生」來稱呼的有四種職業,首先當時是老師了,小學老師和大學教授都可以是「先生」,其次是醫生以及律師這兩種專業人士,然後是政治家比如議員等。在頭銜前面可以加上對方的姓氏,比如「山田先生」(山田老師)、「田中社長」(田中社長)。

如果對方沒有什麼頭銜,那麼你可以用對方的姓名來稱呼。需要注意的一點是,日語裡面的「名字/苗字」指的是姓氏,「名前」指的是名字,要區分清楚。日本人對於不熟悉的人都是傾向於用敬語的,面對陌生人或者關係一般的人,要以姓氏來稱呼。在姓氏後面加上「さん」來尊稱他或她,「さん」可說是日語裡面的萬能敬稱了,對待大部分和你關係不是那麼密切的人都可以這麼稱呼。

如果叫姓氏有點過於禮貌而顯得生疏的話,就可以在「さん」前面加上對方的名字而不是姓氏。不過在什麼時候可以作出這種改變來拉近雙方的距離,則是需要自己把握的事情了,哪怕是日本人可能也說不清楚這種感覺。比「さん」尊敬程度更高的是「様(さま)」,不過以「XX様」來稱呼別人的尊敬程度實在太高,在現在講求人人平等的社會使用反而會顯得彆扭,所以現實中除了一些服務業可能會用到之外,一般不太會用到「様」。不過在古裝劇或者動漫作品裡面則會比較常見。類似的還有「殿」,也是尊敬程度相當高並且帶有古風的敬稱。

而比「さん」隨意一些的說法有「くん」和「ちゃん」。「くん」通常用於平輩或者後輩,更多是用來加在男性名字後面,也就是常見的「XX君」這種叫法了。「ちゃん」則是一種比較親暱和可愛的說法,通常用來稱呼小孩子,或者用於平輩和後輩的女性名字後面。

不加任何敬稱直接以姓氏或名字來稱呼則是關係更密切的叫法,單獨叫名字比單獨叫姓氏親暱程度更高,這點和我國也有相通之處。不過單獨叫名字對日本人來說是關係非常密切時才會做的事,往往都是感情非常深厚的摯友,或者關係已經徹底確立的情侶之間才會這麼叫。

「わたし」和「あなた」可能是很多日語初學者一入門就會學到的單詞,但需要注意的是務必不要輕易用「あなた」來稱呼對方,這是十分不禮貌的。當你用「あなた」來稱呼別人的時候,往往就相當於指著對方的鼻子準備罵人了。而且「あなた」也是以前女性稱呼丈夫或者情人的方式,所以除非你是一個有著日本老公的中年婦女,否則一般你應該也不會怎麼用到「あなた」。

以下是日語裡面相當於「你」的一些說法,不過基本上一般人是用不到它們的。

1、貴方(あなた)

漢字雖然寫作「貴方」,但這並不是一個禮貌的稱呼別人的方式,除非你是在叫自己的丈夫。一般只有在沒辦法直接跟對方說話,或者不知道別人姓名的時候才會用到。比如一些書面通知,或者一些需要填寫的表格之類,可能會用到「あなた」。

2、君(きみ)

禮貌程度一般,通常是熟悉的人互相之間會這麼稱呼,也會用於戀人之間。但是如果是不太熟的人就不能這麼用了,否則會顯得像在指責對方。

3、お前(おまえ)

雖然形式上很像是敬語,但其實已經是比較粗魯的稱呼對方的方式了。通常是男性使用,口語中有時候會說成「おめえ」。

4、あんた

其實寫作漢字的時候也是「貴方」,是只限於熟人之間會用到的稱呼,但一般這麼說的時候語氣已經不太客氣了。

5、手前(てめえ)

已經談不上任何的禮貌程度了,是非常粗魯的說法,比「お前」語氣更重更兇。一般只會在動漫或者影視作品中見到,往往都是小混混要開打時會說的話。現實中使用的話,如果不是和對方有仇,反而會顯得滑稽。

6、貴様(きさま)

這個稱呼最初在古代的時候其實是敬語,因為尊敬程度相當高,後來被故意用作反諷來罵人,是非常、非常粗魯的說法。當你這麼稱呼人的時候,就已經相當於在罵人了。哪怕在動漫作品中其實也很少見。

日語裡面的第三人稱

1、彼 (かれ)

就是普通的「他」,並不帶有尊敬或貶損的語氣。不過同時也有「男朋友」的意思,具體需要聯繫上下文進行判別。不過一般需要強調「男朋友」這層意思的時候,更多地會說「彼氏」。

2、彼女 (かのじょ)

同樣地就是普通的「她」的意思。同時也可以指代「女朋友」,是哪一方面的意思可以根據上下文得知,比如當別人問「彼女ですか?」的時候,顯然就是在問「她是你的女朋友嗎?」,因為正常人是不會問「她是她嗎?」這種沒有意義的問題的。

3、あの人(あのひと)

就是「那個人」的意思,一個很純粹的指代第三人稱的說法,禮貌程度一般。

4、あの方(あのかた)

比上面的說法禮貌程度高,類似於「那位」的意思。

相關焦點

  • 日語中「父母親」的多種稱呼
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。在電視劇中我們經常會看到很多種對父母的不同稱呼,有比較親暱的,也有比較粗獷的,今天就和老師一起來看看吧。主要用在:對別人父母親的敬稱;家庭成員之間的稱呼(兒女對父母親)②父「ちち」/母「はは」屬自謙語,用在向別人提及自己父母親時的稱呼。
  • 關於日語中對家人的稱呼
  • 日語中對「公婆」的「嶽父母」的稱呼
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。今天我們一起來學習下日語中對「公婆」或者「嶽父母」的稱呼。我們都知道日語中對父母的稱呼:在家庭內部時:お父さん、お母さん對外人提及時:ちち、はは這樣的稱呼同樣適合稱呼自己的公婆或者嶽父母。
  • 稱呼:帥哥VS大叔,稱呼不當多尷尬?
    中華文化博大精深,對於處在新時代的我們來說,唯有不斷地學習知識,以提高我們的知識儲備,才能使自己在激烈的社會競爭中遊刃有餘。「稱呼禮儀」是我們的一門必修課。所有的交流中,稱呼首先是第一步!我們每天都需要經歷很多事,大家應該都有過被別人用不當的稱呼來稱呼自己的情景。這種感覺有多不好,大家自有體會。我最印象深刻的是:在一次周末,我幫爸媽看店,有一個和我年齡差不多的女孩向我問路,她竟然叫我叔叔,雖然當時心裡很驚訝,但我還是淡定地回答了她。在社交中稱呼是否恰當,是多麼的重要。
  • 日語自學之親戚稱呼
    回憶一下大家牙牙學語的時候說的第一個單詞是什麼不出意外的話應該就是媽媽和爸爸那麼今天我們來學習一下日語的親戚之間如何稱呼注意點:日語中稱呼家人和在外人面前稱呼自己的家人表達是存在不同的>自己稱自己的家庭成員(比較尊敬的稱法)お婆さん【 おばあさん】 奶奶,外婆お爺さん【 おじいさん】 爺爺,外公お母さん 【おかあさん】 媽媽お父さん【 おとうさん】 爸爸叔母さん 【おばさん】 阿姨,嬸嬸叔父さん
  • 在日本對另一半的稱呼有多複雜?
    其實這一天在日本被稱為「恩愛夫妻日」,這是因為「1122」在日語中和「恩愛夫妻(いい夫婦)」諧音。那麼大家知道在日語裡對另一半是怎麼稱呼的嗎? 中文裡一般會使用「愛人」一詞稱呼自己的另一半,不分場合,不分男女,在什麼情況下都可以使用,非常方便。但是在日語中,要想表達「愛人」的意思時,沒有可以男女通用的詞彙。
  • 「學長」的稱呼真的那麼重要嗎?大學裡什麼樣的稱呼比較合適?
    在大學校園中,到底該不該叫高年級的同學為學長學姐?大學裡,大學生使用什麼樣的稱呼比較合適呢?小編在之前的一篇,講到「罰抄50次名字」的文章中,提到了「新生交社團報名表的時候,放下報名表就走了」。當然,可以替代的稱呼也有許多,如「同學」、「你好」「請」「您」等通用的,比較禮貌的稱呼。
  • 漲知識:從古到今女人對自己丈夫的稱呼,第五個聽都沒聽過
    中國有五千年的文明史,幾千年來妻子對自己丈夫的稱呼變化很大,依次有 良人、郎、郎君、官人、外子 、先生、愛人、孩子他爸和老公幾種稱呼,變遷了多次,網友們戲稱妻子對自己丈夫稱謂的變化證明了一個無情的事實——中國男人們的歷史地位一直在下降,我們一起來看看,是不是這樣的。
  • 我在日本遭遇稱呼的困惑
    中國幾千年長幼有序、老少有別的文化傳統讓我們從小就受到對人要有禮貌的教育,其中一個重要的方面就是對他人的稱呼。小時候,對和父母年齡相仿的長輩通常都稱之為叔叔阿姨;即使成年了,對比自己年長的前輩也以大哥或大姐的稱呼表示對對方的尊敬。可是,在與日本人交往的時候,我發現這種觀念往往造成一些笑話,更多的是尷尬。
  • 日語:妻子的正確稱呼(一)妻、嫁、女房
    以上是日語裡面所有對【妻子】的稱謂,但是它們真的和中文裡面的【內子、拙荊、山妻】這樣帶著謙恭語調的使用方法嗎?我們來看看大東文化大學文學部準教授 - 山口謡司教授的解釋吧。山口教授認為「妻」這個詞是有尊敬的意思,所以當代社會,給別人介紹自己的妻子時,使用「妻」是最適合的。「嫁」這個詞最早出現在公元1275年的鎌倉時代,一本叫做《名語記》的書中。
  • 醬是什麼意思日語? 表示親暱的後綴稱呼了解一下
    醬是什麼意思日語? 表示親暱的後綴稱呼了解一下時間:2019-06-29 11:54   來源:愛秀美   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:醬是什麼意思日語?「醬」這一個的來源是源自日語「ちゃん」(讀chan)的諧音,無論說話者是男是女,都可以用「醬」來稱呼對方,不用考慮對方到底是男是女。   但是一般而言,只有在對自己非常親密的人說話時才會使用「醬」這一稱呼。意思可以是「小貓」、「寶寶」、「小樣」之類的稱呼。它不僅用在長得可愛的女孩子身上,亦可用在別的事物身上,甚至也可能用在男性身上。
  • 日語中關於稱呼的禮節,以及親屬關係對應稱呼表
    1.稱呼自己或己方人員時:在稱呼自己家人、親戚、所屬公司或組織時,不要使用「○○さん」、「○○くん」等敬稱。說到自己時,請使用「わたし」或「わたくし」等常用的稱謂。2.稱呼對方時:一般情況下,都是在姓的後面加上「さん」字,用「○○さん」來稱呼對方。如果是初次見面且非常正式的場合,最好用「○○様」。
  • 除了先生女士,我們還能怎麼稱呼別人?
    Hi大家好,我是妮卡今天我們還是聊聊職場禮儀吧,稱呼禮儀。稱呼是交際的開始,只要你和別人有交往,就一定要用到稱呼,稱呼是除了外表外你給別人的第一印象,所以正確、恰當的稱呼在日常人際交往中非常重要。稱呼除了體現自身素養,還體現了對對方的尊敬程度,尤其是商務職場的稱呼,更是正式和規範。
  • 看日本丈夫是怎麼稱呼自己妻子的
    馬上就要七夕了,各位男同胞們要為自己的另一半換個稱呼嘛?委婉含蓄的日本人生活中又是怎麼稱呼自己的妻子的呢?遇見日語,遇見你!「小龍貓學日語」今天為大家講述日本男人結婚後是怎麼稱呼自己的妻子的。1、「妻」(つま),與自己有婚姻關係的女性就是:妻(つま),這也是日本丈夫對自己另一半常用的稱呼,在日語教材上關於「親屬稱謂」的介紹中,妻子就是妻(つま)。娶妻、娶媳婦就是:妻をめとる。(大家要記住這個句子,娶媳婦都不會說,還娶什麼媳婦?)
  • 你最討厭別人怎麼稱呼你
    你自己長什麼樣心裡沒點數嗎,長得跟蜂窩煤球一樣的,還舔著臉叫別人阿姨,臉皮可真是比城牆還厚呢。人七八歲的小朋友還一直喊我姐姐,這咋出了這麼個欠打的玩意兒,醜人多作怪。後來我也就懶得搭理他了,姐姐這青春無敵,人美心善,早上6點起床趕去為你們義務服務,到頭來竟然叫我阿姨。
  • 現在總有人喜歡用老師去稱呼別人,老師這個稱呼應不應該被這樣用
    確實是這樣,現在,老師這個稱呼已經爛了大街,幾乎每個人都有可能被別人稱呼一聲「老師」。這種現象在娛樂和影視界體現得尤為突出,在綜藝節目中隨時可以聽到一個人被稱之為「老師」。「老師」二字的含義。不過,隨著年代的發展變化,其他稱謂都陸續退出了歷史的舞臺,只有「老師」這個稱呼被保留了下來,一直沿用到了現在。什麼樣的人才配被稱作「老師」真正的「老師」是指可以傳授別人知識的人員,這種人應該是在某方面值得被別人學習,有能力給別人帶來正確的知識和指導,這樣的人才稱得上「老師」。
  • 漲知識!古今中外對母親的稱呼大全
    該咋稱呼媽媽?當然是「媽」了。如果你叫 「媽媽」或給別人說「我媽媽」,這裡面就有親暱幸福的感覺。而大多數情況就是喊媽,給別人說起來是「我媽」。年輕人有時候會撒嬌地媽咪、母后、母親大人、老媽、娘、姐……一通亂叫,但這些的的確確是不同歷史時期對母親的稱呼。
  • 在職場當中,稱呼很重要,其中的一些禁忌一定要注意
    稱呼要與時俱進,稱呼有一定的歷史時代性,這些稱呼會隨著時代的變化而進行淘汰。也有一些稱呼會隨著時代的變化來進行運轉,所以稱呼一定要合理,否則的話會鬧出笑話。比如現在稱呼領導為「長官」, 「大人」一定會被別人嘲笑的。為了避免使用比較低俗的稱呼在職場當中,不要將私底下的一些交往的稱呼給搬出來。
  • 「夫人」、「愛人」、「老公」……到底該怎麼稱呼自己的另一半?
    比如近代學者胡適在《丁在君這個人》一文中講到:「他自己替我們看定了一所房子,我的夫人嫌每月八十元的房租太貴,那時我不在北京,在君和房主說妥,每月向我的夫人收七十元,他自己代我墊付十元!」語言規則是在語言使用者的實際語言交際中逐漸產生出來的客觀存在,而不是個別人憑藉一廂情願的想像腦補出來的主觀想像。打著傳統的旗號而以自己腦補出來的語用規則來斥責別人「荒唐」,恐怕不是一種合乎禮節的作法。
  • 聊聊老家親戚之間的一些稱呼。
    今天和幾個朋友小聚,其中一個朋友說這個月要吃土了,原來是表弟結婚,隨了一份大禮。我隨口問了一句他有多少個表兄弟,朋友想了想說大約有三十幾個吧。聽完之後我覺得有些詫異,三十幾個表兄弟?細問之下才明白,在他的家鄉和自己平輩且關係較近的男性都叫表兄弟。