美國 · 習慣用語|on tap 是什麼意思?

2021-02-22 口語天天練

上個周末特別熱,我不得不把夏天的短褲和涼鞋全都找出來穿上。天氣預報說,這段時間會有一股暖氣流北上,所以會一直晴朗炎熱。這倒讓我想起了今天要學的習慣用語,叫:On tap.

Tap有水龍頭的意思。On tap這個習慣用語的意思是可以隨時使用的。就像剛才說的,上周末一直晴朗無雲,with lots of sunny weather on tap,我充分享受了戶外活動的樂趣,又收拾花園、又去釣魚、還跟朋友在公園裡野餐。下面例子裡一群志願工作者為了一項有意義的事業而走到了一起。讓我們一起聽聽他們做了些什麼。

例句-1:When members of our church suggested holding an amateur talent show to raise money for charity, many of us were skeptical. But we were soon overwhelmed by all the people who volunteered, from singers to musicians, magicians to jugglers...Looking at all the performers we now have on tap, we could put on two shows!

這個人說:我們教會有教友建議,可以舉辦一次業餘才藝表演,為慈善事業集資。當時很多人對此表示懷疑。誰知道,後來居然有很多人表示願意參加,包括歌唱家、音樂家、魔術師和雜耍藝人。讓我們應接不暇,現在已經有的這些表演者足以組織兩臺演出了。

我妹妹住的地方不久前遭水災,附近很多人都趕去救災,there was no shortage of help on tap. 前來幫忙的人源源不斷,讓那個城鎮沒有蒙受嚴重的損失。

******

網際網路的發展,給我們的生活帶來了很多方便。比如說,下面例子裡的這個網站,就給當地圖書館的服務帶來了一場革命。我們一起來聽聽網站的設計師是怎麼說的。

例句-2:The website I created for my local library has been a great success. Finally, patrons are linked to a variety of services, can locate and reserve books and other resources, and learn about sponsored events. They appreciate having so much information on tap; it's all readily available with just a few clicks of the mouse.

這個設計師說:我替本地圖書館設計的這個網站獲得了巨大的成功。用戶們終於可以通過網站得到一系列的服務了,包括查找資料、預定圖書,等等,還可以了解圖書館舉辦的一些活動。能隨時得到這麼豐富的信息,讓他們非常滿意;只要點擊幾下滑鼠,就能找到所有想要得到的信息了。

也許我表姐應該辦個網站。她雖然是一名很出色的藝術家,但卻沒有多少固定的客戶。She doesn't have many clients on tap. 我想,如果她通過網際網路的方式推銷自己,一定會有很大的幫助。

On tap這個習慣用語最早是十九世紀中葉出現的,指某種飲料,比如說啤酒,可以隨時從酒桶裡倒出來。凡是我們的忠實聽眾都知道,雖然我不能提前預告下次要教的習慣用語,但是大家不用擔心,We have plenty of words and idioms on tap. 沒錯,我們有足夠多的習慣用語可以跟大家分享。

相關焦點

  • 美國 · 習慣用語|on tap
    這倒讓我想起了今天要學的習慣用語,叫:On tap.Tap有水龍頭的意思。On tap這個習慣用語的意思是可以隨時使用的。就像剛才說的,上周末一直晴朗無雲,with lots of sunny weather on tap,我充分享受了戶外活動的樂趣,又收拾花園、又去釣魚、還跟朋友在公園裡野餐。下面例子裡一群志願工作者為了一項有意義的事業而走到了一起。
  • 美國習慣用語:On tap
    Tap有水龍頭的意思。On tap這個習慣用語的意思是可以隨時使用的,源源不斷的。
  • 美國習慣用語(四)
    「美國習慣用語」第四講  Words & Idioms  to be led by the nose  under your nose  今天我們要講的習慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關係的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。
  • 美國習慣用語|A slap on the back
    這個詞的意思是用巴掌拍擊。我們先要學的兩個習慣用語從字面上看都是在說拍打身體的某一部位。我們先從比較容易理解那個習慣用語說起吧: a slap on the back。A slap on the back要是直譯就是在背上拍一下。在美國,男士間常用這樣的動作來向對方表示祝賀、讚許,也可能僅僅表示友情。某些政界人士也往往會故意用拍背的動作向選民顯示自己多麼平易近人。
  • 【美國習慣用語】to get to the bottom of something是什麼意思?
    美國習慣用語第248講——在這次節目裡,我們要給大家介紹兩個都是以bottom這個字為主的習慣用語。
  • 美國習慣用語|top dollar
    今天要學的習慣用語卻都包括美國錢幣中最基本的單位:dollar這個單詞,dollar是一美元。今天要學的第一個習慣用語是:top dollar。這裡的top修飾名詞dollar,顯然是形容詞,大家都知道形容詞top意思是「最高的」,那麼top dollar指什麼呢?Top dollar的意思是:最高價格。例如在幾個公司或個人競爭中要的最高價格,或是付的最高價格。我們聽個例子來領會吧。
  • 美國習慣用語|muddy
    今天要學的第一個習慣用語是:a stick-in-the-mud。Stick這個詞在這兒顯然是名詞,名詞stick最普通的意思是棍棒。棍棒能牢牢地插在泥地裡,沒有鬆動的餘地,當然a stick in the mud這個習慣用語是另有比喻意義的。它指某一種人。究竟是什麼樣的人呢?我們聽個例子來體會吧。這是個年輕人在描繪自己那位移民來美國的伯父。
  • 美國習慣用語|on the line
    噢,用一個美國習慣用語來說就是,her business is on the line。To be on the line這個習慣用語的意思是處於危險狀態,通常是指生意或婚姻、 或者指一個人的名譽有被損壞的風險,甚至生命有危險。下面我們來聽一個例句,這是一位政界人士被控受賄,前景可危。
  • 美國習慣用語|flip
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們要學習的兩個習慣用語中都包括下面這個詞Flip作動詞的時候意思是:輕輕地投擲和拋出、轉動、和揮動。我們今天要將的第一個習慣用語就是flip out。這個習慣用語的意思是過分激動、甚至失去控制。我們先聽一個例句:例句-1:They had an argument and George flipped out.意思是:他們爭論起來,喬治有些激動。
  • 美國習慣用語講座(六十一)
    這也許是確實的,因為世界各種語言中用「眼睛」這個詞表達的意思都是大同小異的。今天我們就來給大家介紹幾個和眼睛有關的習慣用語。 中文裡有「飽嘗眼福」的說法。美國英語裡也有類似的習慣用語。其中之一就是to feast your eyes on。Feast的意思是:宴請,舉行盛大的筵席,或使人得到享受等。宴請你的眼睛,使你的眼睛得到享受,實際上也就是「飽嘗眼福」的意思。
  • 美國習慣用語|A real snap
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天要學的習慣用語都有這樣的意思湊巧的是這幾個習慣用語還都和吃的東西有關。第一個是: a snap。Snap這個詞有好多不同的意思。其中之一是帶有薑汁味的小薄脆餅乾。這種餅乾香甜可口,而且吃起來又不費事,很多語言學家認為a snap之所以被用來指輕而易舉的成功,就是因為這種成功就像吃一塊薄脆餅乾一樣得來不費工夫卻又給人甜美的感受。我們聽個例子來體會習慣用語a snap可以用在什麼場合吧。說話的是個大學生。
  • 美國習慣用語|drop a bombshell
    Drop,它作動詞的時候最常有的意思是「拋下」或者「掉下。」例如在今天要學的第一個習慣用語裡drop就是動詞:drop a bombshell。Bombshell是炸彈或者炮彈,那麼從字面來看drop a bombshell可不就是扔個炸彈嗎?對,這個習慣用語出現在1914 年到1918年的第一次世界大戰期間。
  • 美國習慣用語|tough sledding
    Tough這個詞的意思是困難的、艱難的。我們要學的第一個習慣用語是:tough sledding,。Sledding來自sled這個詞。Sled是雪橇;sled作動詞的時候意思是駕雪橇行進。Tough sledding從字面來理解就是艱難的雪橇行程。當然習慣用語tough sledding是用作比喻意義的。我們聽個例子來體會它的含義吧。
  • 美國習慣用語|hit the books
    雖然hit這個詞通常的意思是擊打,但是用在習慣用語裡卻不一定是這個意思,例如在今天要學的第一個習慣用語裡:hit the books。大家一定知道books是書,hit the books是大學生常用的習慣用語。我們還是聽個例子來領會它表示什麼吧。這個例句是一位大學生再說他在考試前的緊張心情。他覺得這門課沒跟上,擔心會考不及格。
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    可是,to knock off 還有一個和這些相反的意思,那就是:不顧質量匆忙地寫什麼東西。下面說話的是一個學生,由於他當晚一定要完成第二天必須交的作業,所以不能和同學一起去看電影。 To knock off 還有一個最可怕的意思,那就是: 謀殺。這個用法在犯罪集團裡很普遍。
  • 美國習慣用語|Nitty-gritty...
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓美國人似乎好把兩個押韻的詞連在一起組成習慣用語今天我們首先來講一個這種形式的習慣用語:nitty-gritty。Nitty-gritty這個習慣用語約莫在1965年間開始在美國人的日常交談中流行。誰也不清楚它的出典究竟是什麼,但是大家都知道nitty- gritty指事情的要點、細節。我們先聽個例子。這是一位國會議員在跟他的幕僚會面,討論他明天要投票表決的一項議案。
  • 美國習慣用語|salad days
    現在我們來講第一個習慣用語:salad days。Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉有各式各樣,但是大多數都是以蔬菜為主,特別是生菜,而不一定是用土豆做的。蔬菜是綠色的,而綠色在英文裡象徵著年輕,因此salad days指的是:年輕富有幻想的時代。年輕時代,一般人都對自己期望很高,但是有些想法可能是不現實的。
  • 美國習慣用語|wild card
    這兩個習慣用語我們以前學過, 而近來時而會出現在新聞記者的口中筆下。這兩個習慣用語的意思相互關聯。我們先講一個例子。有一天,一位記者向一位消息靈通人士提問題, 希望了解某一工會組織的領導人是否會支持總統候選人戈爾。這位消息靈通人士說,這個問題難以回答,因為很難預測這位工會領導人的行動,而且他很容易發怒。
  • 美國習慣用語講座(三十七)
    美國習慣用語講座(三十七) 來源:oh100 2007-02-16 16:22 to break your
  • 美國習慣用語|name-dropper
    我們要學的第一個習慣用法是: name-dropper。Dropper可以解釋隨口說出什麼的人,而name-dropper說的是那種在言談中故意以親密隨意的口吻提到顯貴人物的大名以抬高自己的身價。這種人往往是在說大話,甚至在胡說八道,所以人們早晚不會信他的。好,我們來聽一段話。它描繪一個name-dropper:例句-1:Harry is a real name-dropper.