首先聲明:本系列僅為本人在教學中的感悟與自我研習,未必符合理論正確性。如文中有任何問題,歡迎大家批評指正!
(P.S. 有讀者私信詢問,在此解釋一下:本系列整體的目的是為了每天解決一個簡單的英語學習小問題,由基礎到深入。此外,我沒有提供答案,有疑問或者需要探討的可以私信本人。謝謝!)
第70天:A piece of cake?
我們都知道一個英語的諺語「It’s a piece of cake.」意思是「小菜一碟」,很輕鬆。雖然這個現在使用的不是那麼多了(時間太久,時代來變),但是仍然挺形象。可是問題來了,為什麼是a piece of cake呢?不是我們學習的cake都是可數名詞嗎?
我們這個時候需要把這一類詞拿出來共同研究,搞清楚裡面的一些奧妙。
首先就是cake這個詞,其實它既是可數又是不可數名詞(U,C)比如:
1) Let’s bake a cake for his birthday. 咱們給他烤個生日蛋糕吧。(前面有a,是可數)
2) Do you want some birthday cake? 你要來點生日蛋糕嗎?(some後面沒有加複數,不可數)
3) Would like a slice of cake? 你要吃一塊蛋糕嗎?(加了量詞,不可數)
是不是有點奇怪了?其實我們在說到可數還是不可數時是按照「整體還是部分」來理解。當我們在烤蛋糕時,肯定是一整塊,因此理解為可數;而當我們吃蛋糕的時候,往往是大的蛋糕上切下來的一小塊(也只能這麼吃),這個時候大小形狀什麼都不好掌握,理解為不可數更合適。
我們再來看pizza這個詞,也是既可數也不可數。跟蛋糕一樣,
1)I ordered a pizza from the Pizza house for dinner.
2)Would you like a piece of pizza?
所以也是看整體和部分的關係。
最後我們來看一下ice-cream這個詞。
1) 通常這個詞用來指冰激凌時是不可數的,特別是面對冰櫃裡面的各色冰激凌時;
2) 但如果做成一份份的,或者那種甜筒式的,就可以看做是一份份的「整體」了。
綜上所述,當cake, pizza, ice-cream這幾個詞
1) 以「一個個整體」出現時,則是可數名詞;
2) 而當表示吃其中的「一部分」時,或者僅僅指代這個事物時,則是不可數名詞。
上述,你學會了嗎?
大家加我個人微信交流。