法律英語:合同公證書

2020-12-25 新東方網

新東方網>英語>英語學習>行業英語>法律英語>正文

法律英語:合同公證書

2012-10-23 20:17

來源:外語教育網

作者:

  (年)_____證字第_____號
  茲證明甲方的代表人_____與乙方的代表人_____於_____年___月___日籤定_____合同。
  中華人民共和國_____公證處
  公證員:_____
  _____年___月___日

  Contract Certificate
  (year) _____ Zi. No. _____
  This is to certify that _____, acting on behalf of the Party A, in _____, and _____,acting on behalf of the Party B, signed, on ___/___/_____, the contract "_____" attached here.
  Notary:_____
  _____Notary Public Office
  The People's Republic of China
  ___/___ /_____

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 在線申辦的公證書有法律效力嗎?
    隨著時代的發展,絕大多數的事務已經都可以在線辦理,公證也是一樣的,但也有少數的人會有疑慮:在線申辦的公證書有法律效力嗎? 答案是肯定有的,以微公證小程序零跑腿在線申辦平臺來說,所有的公證書都是由入駐的公證處出具的。與線下辦理的公證書具有一樣的效力。
  • 須知:涉外公證書翻譯,常見類型
    涉外公證,是指公證機關根據國內或國外當事人的申請,按照法定程序,對申請人需要在國外實施的法律行為、文件和事實的真實性、合理性給予證明的一項公證行為。當涉外活動需要時, 各國往往要求當事人(個人和法人)提供相關的公證文書(如隸屬關係公證書、營業證明公證書、婚姻公證 書、繼承遺產公證書、國籍公證書等)。這類公證書, 統稱為涉外公證書。
  • 須知:涉外公證書翻譯,常見類型
    一、學歷公證:1.畢業證公證書、學位證公證書畢業證公證書與學位證公證書是出國留學人員必須辦理的公證書,就是指公證機關證明當事人的畢業證書與學位證書的真實性,合法性的法律文書。主要用於出國留學、進修、謀職、對外提供勞務和技術等。
  • 公證書是什麼?有效期限多久?
    公證書是一種常見的法律文書,是有第三方證明當事人具有某種能力或者權利,也是律師常用的一種文體。比如我們大學的學位證書和學歷證書,就是學校作為第三方給我們發放的法律文書,證明我們在這所學校受過教育,而且順利畢業了,以後從事很多行業都是需要學歷和學位證明的。
  • 公證書格式(修訂徵求意見稿)起草說明
    一、修訂的必要性為貫徹落實《民法典》,結合實施新修改的《公證程序規則》,梳理並回應解決2011年版《公證書格式》實施以來的新情況新問題,規範公證執業行為,健全完善公證文書管理制度,提高公證法律服務水平,有必要在總結成熟實踐經驗基礎上修訂完善《公證書格式
  • 北京開出全國首例區塊鏈公證書
    圖為全國首例區塊鏈公證室辦理現場 人民網北京4月19日電(李依環)今日,全國首例區塊鏈公證書在北京市中信公證處開出、使用。有關負責人表示,此舉標誌著公證書發展進入新階段,區塊鏈公證服務時代正式開啟。 什麼是區塊鏈公證書?區塊鏈公證能解決什麼問題?區塊鏈公證的發展應用前景如何?在今日召開的「北京市中信公證處區塊鏈公證書說明會」上,多位專家針對上述問題進行了回答。 實現「國家公信力+技術信任力」雙重增信 「區塊鏈本質上是一種高度可信的數據與計算技術,解決的是在信息不對稱、不確定環境下的信任及成本問題。
  • 法律英語:英語合同的特點
    根據這一定義,合同是一種承諾,違反承諾可以得到法律救助,某種意義上法律將履行該承諾看做是一種補償。   L.B Curzon 在其編撰的字典"A Dictionary of Law"給contract的定義:"Contract is a legally binding agreement"根據這一定義,合同就是有法律約束力的協議。
  • 法律英語丨釐清英文合同的「枝幹葉」
    法律英語當前環境下,知識獲取越來越容易
  • 公證書在哪裡認證?
    公證書是指公證處根據當事人申請,依照事實和法律,按照法定程序製作的具有特殊法律效力的司法證明文書。由於公證書需要拿到國外使用,所以有必要辦理認證。那麼,公證書在哪裡做認證呢?根據了解可知,認證目前可以分為單認證和雙認證,單認證指的是外交部認證,公證書辦理外交部認證需要前往外交部領事司或其授權的地方外事辦,外交部領事司位於北京,地方外事辦通常設在省會城市。雙認證指的是大使館認證,公證書辦理使館認證通常需要去目的國駐華大使館,且我國大多數的使館都是在北京。
  • 英語法律合同常用虛詞
    合同英語中 as 出現的頻率極高,而且用法靈活多變,是典型的自由人。在某種意義上講,as 使用的熟練程度可以衡量合同英語的造詣。另有 Except as otherwise provided 結構,表示「除非本文/某條款另有規定」。
  • 法律英語丨找準關鍵詞,解構英文合同
    ,有著固定的文筆結構,釐清合同的枝幹葉對理解合同、閱讀合同、翻譯合同、審核合同都會起到綱舉目張的作用,今天筆者介紹一下如何找準關鍵詞,解構英文合同長句。法律英語文本的句式結構複雜、文字冗長,有時一頁紙也未必能盡述一個完整的句子。這是因為法律文本中法規或合同的表述應儘量追求精確、嚴密。因而在擬定條款的過程中不僅需要確定核心事項即主謂賓(主系表)部分,還需要斟酌依據、前提、假設、例外等各種情況。
  • 法律英語常用詞彙及句子
    下邊是法律英語常用詞彙及常用名詞短語,初步介紹了一下法律英語常用的句子,想要學好法律英語,要多掌握和積累這些詞彙及短語,多了解常用句子。法律英語常用詞彙:代理公證、商標、專利、版權、房地產、工商登記 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations
  • 如何破解公證書,贏得主動權!
    公證書是公證處根據申請人的申請,依照事實和法律,運用法定程序製作的具有一定法律效力的文書。公證書在法庭上的運用主要是對事實的一種證明。通俗一些,就是一方當事人為了將一種事實呈現給法庭,但是這種事實是隨時可能消失的,這就需要通過設備或者技術手段將該事實及時留存。
  • 公證書是否可訴
    例如有人認為公證處不是行政機關,公證活動也不是行政行為,理由是公證處沒有行政機關那樣的隸屬關係,彼此獨立且無高低之分;公證處行使的是證明權,而非行政管理權限;而在法律效力上,按照民事訴訟法第六十七條的規定,公證書只具有特殊證據的效力,不像行政行為具有強制性。  那麼,公證行為到底是何種性質的行為?如果認定它是行政行為,則這種行為可訴;反之,就不可訴。
  • 如何辨別委託公證書的真實性?
    1、由於我國「一國兩制」的制度,香港特區法律制度是與大陸實施法律制度是截然不同的。香港沒有像大陸一樣有公證制度和公證機關,但有一項特殊法律制度,即「內地認可的公證人」制度。該制度的規定,香港居民在內地實施法律事務所需公證書,須由中國司法部任命的委託公證人出具公證文書。而經中國委託公證人出具的公證文書,還需經中國法律服務(香港)有限公司加章轉遞,才能發往內地使用。
  • 第三方電子合同平臺能提供什麼樣的法律服務?
    第三方電子合同平臺能提供什麼樣的法律服務?一、電子合同為什麼具有證據效力?目前,電子合同、電子郵件、網上聊天、微博、語音、圖片等各類電子數據出現,使證據形態處在無證與電子證據共存的時代。以電子籤名為核心技術和法律基礎的電子合同成為電子證據的主要表現形式,因此,採用電子合同的企業發生法律糾紛時,相關的電子合同數據成為證據證明的關鍵。
  • 籤電子合同是否具有法律效力,怎麼籤才比較合法?
    《合同法》中第十一條規定,數據電文也是書面形式的一種,因此,法律上認可電子合同的籤署形式,並且在《電子籤名法》中明確了「可靠的電子籤名與手寫籤名或者蓋章具有同等的法律效力。」由此,判定電子合同是否有效,看其是否擁有可靠的電子籤名,並且由第三方電子合同訂立系統籤約的合同。
  • 法律翻譯公司的譯員如何做好法律合同翻譯,法律英語翻譯對照示例
    今天為大家帶來一篇關於法律翻譯公司的譯員如何做好法律合同翻譯術語文章,這篇文章是道壹翻譯馮老師個人感悟,歡迎大家一起交流,感謝馮老師在做英語翻譯百忙之中給大家帶來的文章。譯員如何做好法律合同翻譯術語,法律英語翻譯對照示例:ArrangementstenabledireetorstoacquiresharesordebenturesNeitherattheendofthefinancialyearnoratanytimeduringthatyeardidtheresubsistany
  • 中聞原創 | 持虛假委託公證書,借配偶名義共同借款
    向公證處提出公證複查申請,向法院提出執行異議,多次刑事報案,起訴離婚……從此,老黃陷入了艱苦維權的各項法律事務當中。儘管涉及到老黃的虛假公證被撤銷,出借人無法通過公證債權文書及執行證書直接申請執行老黃的個人房屋,幾個出借人卻又分別起訴老黃,要求老黃對借款承擔共同還款責任。案件的最大爭議就在於王琳的行為是否構成表見代理,老黃是否需要為王琳的詐騙行為買單。
  • 法律英語之合同審查知識
    尤其是市場交易規則不斷法律化的大背景下,律師在協助公司經營及個體進行交易時,不可避免地需要將各方當事人的意思表示,以合同(或「協議」)這種具有法律約束力的文本形式進行確定。在實際的工作中,合同的表現形式異常複雜,不僅需要我們把握住合同籤訂的商務背景、基本要素,更需要法律人在合同製作時既要高屋建瓴地把握合同的整體設計框架,又要事無巨細地核查文字性與非文字性錯漏。