都說中華文化博大精深,這話其實放在日本也一樣行得通。大家去旅行的時候會發現,日本的街道,店鋪,車站,很多字都是漢字,但是讀起來就不是一回事了,這些漢字我們雖然認識,很多意思卻跟中國的不太一樣,一不小心可能還會鬧個笑話。
今天菲菲就來給大家整理一期我們去日本時常見的漢字,日語都是什麼的意思!
【無料案內所】
雖然「無料」是指免費,而「案內」就是介紹的意思,但「無料案內所」其實是指風月場所,但不是免費的哦。
【激安、格安】
逛街的時候節能會看到「激安,格安」這樣的標籤,其實跟國內的「驚爆價,勁爆價」差不多,就是去買買買的意思。
【割引】
是「折扣」的意思,如果割引前面有數字,比如5割引就是減去5成的意思,相當於西方一些國家的50%off,所以5割引等於5折。
【勉強】
中文裡「勉強」有點強迫,不情願的意思,但日語裡面「勉強」是很正面的意思,可以理解為學習、讀書的意思,而「勉強會」就是學生一起讀書、學習的活動,所以如果有日本人說自己喜歡「勉強」。
【受付】
如果在商場或者店鋪看到「受付」就是受理付款的地方,也就是收銀臺。
【風船】
不是有帆的一條船,而是氣球的意思。
【目玉】
這個是「推薦」「主打」的意思,一般去買東西,「目玉商品」就是商家主打。
【人間】
我們說的人間可能就是凡人生活的地方,日語中,「人間」只是指人類,而人類的世界,一般會說「人間界」。
【旬】
這個兩國都跟季節有關,我們可能會有上旬、中旬,下旬。而日語則是「季節,當季」的意思,一般餐廳會推薦的「旬の料理」就是當季菜品。
【放題】
這個大家大概不陌生,國內很多餐廳也會有標註,就是不限量,自助餐的意思。
【切手】
有時候我們買了東西可能會寄回國,這時在郵局會看到這個詞,「切手」就是指郵票。
【手紙】
不是去如廁用的手紙,也不是讀物,其實在日語裡是「信件」的意思。
【御手洗】
這個你也可以理解為「洗手間,化妝間」,總之不是御用的。
【手袋】
不是包包,也不是手提垃圾袋,而是手套的意思哦。
【泥棒】
不是搓泥巴的棒子,日語裡是指小偷,而經常在新聞中出現的「下著泥棒」,「下著」是指內衣,所以就是內衣賊。
【合同】
看到有「合同」字樣的標語先不要驚慌,可能沒有要騙人的意思。合同在日語的意思是「聯合」,比如聯合舉行運動會這個意思。
【床】
不是指我們睡覺的「床」,在日本「床」其實是地板的意思,就是指地板,不是睡在地上。還有「床屋」是 理髮店,理髮師的意思。
【白鳥】
雖然真的是白色的鳥,但更正確應該是指「天鵝」。
【 愛情 あいじょう】
在我們的理解中裡愛情比較被定義為「男女相愛的情誼」。日語中是泛指所有的「愛」,對工作的熱愛、對小孩的疼愛、對寵物的喜愛,都是,所以不要看到這個就誤會哦!
而「愛人」在日語中是情人的意思,「丈夫じょうぶ 」是結實的意思,「 大丈夫だいじょうぶ 」則是沒問題、沒關係的意思。