小說《人民的名義》將被翻譯成12種語言文字出版

2020-12-11 央廣網

小說《人民的名義》將被翻譯成12種語言文字出版

新華社南京9月8日電(記者蔣芳)江蘇籍作家周梅森的反腐題材小說《人民的名義》,海外版權已累計輸出12個國家和地區,成為近年來中國文化「走出去」代表作。

2017年1月,周梅森潛心8年、六易其稿的小說《人民的名義》由北京出版集團北京十月文藝出版社出版,得到了業界與讀者的廣泛認同,被譽為「一部揭示反腐高壓下中國政治和社會生態的現實主義力作」。據統計,本書自出版以來先後10印,以10天發行100萬的速度,累計發行達156萬冊。

小說同名改編電視劇熱播後,在海外多個國家和地區引發了強烈反響,BBC、《紐約時報》等外媒均對作家周梅森與《人民的名義》進行了重點報導與積極評價,12家海外圖書館收藏了該作品。迄今,除了英語版權輸出仍與英、美兩家出版機構洽談中,北京出版集團已先後與巴黎友豐出版社、西班牙大眾出版社、日本科學文化出版社、韓國文學手冊出版社、俄羅斯尚思國際出版社有限公司、黎巴嫩科學出版社、越南雅南文化出版社、馬來西亞漢文化中心、吉爾吉斯斯坦東方文學與藝術出版社有限公司、哈薩克斯坦東方文學與藝術出版社有限公司、土耳其卡努特出版社、臺灣遠流出版社等12個國家和地區的出版機構籤約,完成了法語、西班牙語、日語、韓語、俄語、阿拉伯語、越南語、馬來文、吉爾吉斯斯坦語、哈薩克斯坦語、土耳其語、中文繁體等語種(文字)的版權輸出合作,彰顯了中國當代主流文學在海外影響力日益增強。

周梅森說:「一個偉大的時代,需要有一部分作家站在社會的前面。我盡我所能,希望可以記錄一個偉大國家,一個偉大民族的艱難崛起的過程。」

相關焦點

  • 小說《人民的名義》被訴侵權 法院判定沒有抄襲
    小說《人民的名義》被訴侵權 法院判定沒有抄襲 原標題:   本報訊(記者 李鐵柱)去年,根據作家周梅森小說改編的同名電視劇《人民的名義》熱播,曾引起全民熱議。
  • 機器學習頭條: 開源英文小說產生器和將圖像翻譯成文字
    機器學習頭條 2014-11-18(周二) 網路冷眼 2014-11-18 21:58【[doge]開源英文小說產生器】http://t.cn/RzzbFjh 作者是作家,對自然語言處理和自然語言產生器感興趣,曾寫過一個詩歌產生器,現在做英文小說產生器.這個產生器用Python語言開發自然語言處理程序從tvtropes.org抓取文本文件,以產生英文小說.源碼-
  • 《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言? 外文譯者原來這麼拼
    原標題:《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言 外國人如何閱讀和評價《紅樓夢》作為中國人最耳熟能詳的古典名著,被翻譯成了哪些語言?有哪些重要的譯本?從世界文學史上看,這部作品有怎樣的地位?外國人如何閱讀《紅樓夢》?
  • 《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言 外國人如何閱讀和評價
    《紅樓夢》作為中國人最耳熟能詳的古典名著,被翻譯成了哪些語言?有哪些重要的譯本?從世界文學史上看,這部作品有怎樣的地位?外國人如何閱讀《紅樓夢》?近日,由人民文學出版社主辦的朝內166文學公益講座,特別邀請到中國國家圖書館副研究館員、中國紅樓夢學會常務理事李晶分享了和《紅樓夢》相關的這些冷知識。
  • 李霞訴《人民的名義》抄襲案作出終審判決:駁回上訴
    5月26日,「作家李霞訴《人民的名義》抄襲案」作出二審判決,二審認定,周梅森創作的小說《人民的名義》與李霞創作的小說《生死捍衛》系由各自作者就反腐這一相同題材獨立創作並各自享有獨立著作權的作品,兩者在故事結構、人物設置、具體情節、文字描寫等方面並未構成實質性相似,而且存在明顯的差異性,並不會導致讀者對兩部小說產生相同或相似的欣賞體驗。
  • 《人民的名義》被訴抄襲案迎來終審,法院這樣判決……
    2、《人民的名義》和周梅森《人民的名義》是當代作家周梅森創作的長篇小說,首次出版於2017年。該小說講述了H省人民檢察院反貪總局偵查處處長侯亮平臨危受命,調任地方檢察院審查某貪腐案件,與腐敗分子進行殊死較量的故事。
  • 《哈利波特》作者首部成人小說將出版
    《哈利波特》作者首部成人小說將出版 2012-07-06 14:21:00
  • 後現代小說《菸草經紀人》翻譯出版(圖)
    《菸草經紀人》  美國作家約翰·巴思《菸草經紀人》(兩卷本,1000多頁)終於出版了,我也算是了卻了一樁心事。  約翰·巴思的語言和文字非常特殊,他將現代英語和近代英語雜糅穿插在小說敘事中,所以,他的語言有的非常通俗口語話,只有查美國俚語詞典才能明白;有的卻諱莫如深,晦澀冷僻,讓人摸不著頭腦。其中很多字詞是作者自創的或者是兩個詞嫁接在一起的,並且有許多雙關語。小說採用了隱喻、反諷、戲仿等等各種表現手法。
  • 原告撤訴,《人民的名義》兩起侵權案「全劇終」
    中新網客戶端北京9月21日電(記者 宋宇晟)記者從作家周梅森代理律師金傑處獲悉,持續近3年的劉三田訴作家周梅森《人民的名義》小說及電視劇侵犯著作權案近日有了新進展:上訴人在二審期間向上海智慧財產權法院申請撤回上訴,一審判決發生法律效力。這也意味著,圍繞《人民的名義》產生的兩起被指侵權案件均於今年內有了法律上的結果。
  • 原告撤訴《人民的名義》兩起侵權案「全劇終」
    記者從作家周梅森代理律師金傑處獲悉,持續近3年的劉三田訴作家周梅森《人民的名義》小說及電視劇侵犯著作權案近日有了新進展:上訴人在二審期間向上海智慧財產權法院申請撤回上訴,一審判決發生法律效力。這也意味著,圍繞《人民的名義》產生的兩起被指侵權案件均於今年內有了法律上的結果。
  • 《人民的名義》二審原告索賠撤訴!法院:不侵權
    因認為自己的著作權遭侵犯,作家劉三田將《人民的名義》作者作家周梅森和七家出品方訴至法院索賠1800萬元,一審敗訴後其提出上訴。2017年《人民的名義》播出後不久,李霞認為《人民的名義》在多方面存在抄襲、剽竊自己2010年出版的小說《生死捍衛》,將作家周梅森和北京出版集團訴至法院,要求周梅森賠償80萬元,出版社賠償20萬元,及精神損害撫慰金10萬元,並公開賠禮道歉
  • J.K羅琳將出版《哈利·波特》的12個故事新篇
    英國小說家周五宣布她的著名魔幻小說將以12個短篇故事回歸。  中國網12月8日訊據法國《費加羅報》網站12月6日報導,在《哈利·波特》系列小說的最後一部(《哈利波特與死亡聖器》)出版七年後,也是電影版上映三年之後,J.K羅琳給百萬魔法迷們留了一個驚喜。在pottermore網上,這位英國作家留下了一條信息:近期將公開12冊新故事。  從12月12日起,每日網上都會有一冊新故事發布,一直到聖誕。
  • 百度翻譯APP支持12種語言拍照翻譯
    百度翻譯APP支持12種語言拍照翻譯 2015年06月05日 12:37作者:廣州分站編輯:廣州分站文章出處:泡泡網原創   6月2日,百度翻譯Android手機客戶端發布6.1版本,將拍照翻譯支持的語種由原來的4個擴展至12個,極大的方便了外語學習者和出國旅行者的使用。
  • 作家劉三田訴《人民的名義》侵權案終結:二審期間撤訴
    這兩起案件都要從2017年熱播的電視劇《人民的名義》說起。2017年《人民的名義》播出後不久,李霞認為《人民的名義》在多方面存在抄襲、剽竊自己2010年出版的小說《生死捍衛》,將作家周梅森和北京出版集團訴至法院,要求周梅森賠償80萬元,出版社賠償20萬元,及精神損害撫慰金10萬元,並公開賠禮道歉、消除影響。
  • 魯迅《狂人日記》希伯來語版將在以色列出版
    魯迅《狂人日記》希伯來語版翻譯出版籤約儀式在特拉維夫大學舉行國際在線報導(中國國際廣播電臺記者 孫伶俐):近日,以色列獨立文學出版社九條命出版社和中國人民大學出版社在特拉維夫大學籤署協議,將在以色列出版魯迅經典作品《狂人日記》希伯來語版,由《
  • 《人民的名義》被訴著作權侵權案歷時三年,終於終結了
    近日,備受關注的《人民的名義》電視劇及同名小說作者編劇周梅森被訴侵權案迎來最新進展,原告劉三田已撤回上訴,一審判決已發生法律效力。上訴人劉三田於今年8月20日向上海智慧財產權法院申請撤回上訴,後獲得法院的準許。裁定書顯示,「本裁定為終審裁定」。至此,這起歷時近三年的著作權紛爭畫上句號。
  • 五種圖書入選2016「上海翻譯出版促進計劃」
    從今年6月份開始,2016年「上海翻譯出版促進計劃」接受申報,到截止日9月15日,共收到11家單位申報的25個項目50餘冊圖書,涉及英、韓、法、日、越南、塞爾維亞、俄、波蘭文八種語言,其中16個項目的外文版圖書已經在海外出版發行,9個項目已經完成翻譯稿。「上海翻譯出版促進計劃」辦公室組織知名翻譯家、資深出版人、專家學者兩輪評審,最終票選出五種入選書目。
  • 判決| 小說《人民的名義》並未侵權 知產法院二審維持原判(中)
    圖書《生死捍衛》出版於2010年11月,《人名的名義》出版於2017年1月,周梅森在完成《人名的名義》的創作之前,理論上可以接觸到《生死捍衛》,故法院只就二部圖書是否在表達上實質性相似的問題進行論述。《人民的名義》中劉新建揚言要跳樓抗拒抓捕,書中詳細描述了侯亮平破門抓捕、劉新建用行為語言抵抗、侯亮平勸導、劉新建內心變化、放棄抵抗的過程;5、國企改制過程中工人利益受損的情節是否受到保護在於對此情節是否有獨創性的藝術加工,不能僅僅將「工人利益受到損害」作為情節主張權利。並且在前文中對二部圖書的核心案件進行過比對,一個是騙取銀行貸款收購,空手套白狼;一個是將股權抵押借高利貸,使股權丟失。
  • 劉三田撤訴,《暗箱》訴《人民的名義》著作權侵權案「劇終」
    作家劉三田訴周梅森《人民的名義》小說及電視劇侵犯著作權案有了新進展。9月22日,據上海智慧財產權法院公開的信息,二審期間上訴人劉三田撤回上訴,認定《人民的名義》不構成侵權的一審判決已經生效,這意味著這起持續時間近3年的著作權糾紛落下了帷幕。
  • 他的河南普通話 被翻譯成了多國語言
    (原標題:他的河南普通話 被翻譯成了多國語言) 本報訊