分享那些受歡迎的澳洲俚語

2020-12-14 中國日報網英語點津

近期,一則關於澳大利亞俚語正在消亡的雜誌文章引起眾多讀者紛紛分享他們最喜愛的俚語表達。

這篇文章由雪梨記者喬恩•唐尼森(Jon Donnison)撰寫,著眼於巴瑞·哈姆弗萊斯(Barry Humphries)為「老澳(strine——對澳大利亞的謔稱)」所做的巨大貢獻,以及發源於澳大利亞傳奇飲酒文化的詞語。以下為讀者分享的其他俚語精選。

As crook as Rookwood——病得不輕。「Crook」意為病得很嚴重,快死了。「Rookwood」是澳大利亞最大的墓地。(分享者:來自澳大利亞雪梨的路易絲•惠特比(Louise Whitby))

Bogan——傻帽。最好語氣重點兒說!(分享者:來自英國艾塞克斯的凱特(Kate))

Cark it——死亡。(分享者:來自澳大利亞雪梨的路易絲•惠特比)

Drongo——無用之人或傻瓜。形容那些「電梯去不了頂樓」或是「燈是亮著的,但沒人在家」(譯者註:反應遲鈍、腦袋不靈光)的人。來源於20世紀20年代的一匹名叫「Drongo」的賽馬,它在37場比賽中一場都沒贏過。(分享者:來自澳大利亞布裡斯班的傑克(Jack))

Face like a dropped pie——醜。特有畫面感,在東帝汶工作的澳大利亞人經常這麼說。常用來形容我。(分享者:來自東帝汶帝力的韋恩·洛弗爾(Wayne Lovell))

Firies——消防員。(分享者:來自雪梨的道格(Doug))

 

「Chunder(嘔吐)」一詞的起源

在原文中我們寫道:「chunder(嘔吐)」一詞來源於第一批澳大利亞移民,他們在航行中暈船,嘔吐前,都會大喊「下面的人小心(Watch out under)」。

來自奧平頓的斯圖爾特(Stuart)提出了另一種理論,他引用了牛津詞典中的解釋:「可能出自20世紀50年代一則頗具押韻的俚語Chunder Loo 'spew'。該俚語出自一個名叫Chunder Loo of Akim Foo的卡通人物。該卡通人物曾出現在20世紀初澳大利亞《公報》(Bulletin)刊登的眼鏡蛇鞋油(Cobra)廣告當中。」

Fit as a Mallee bull——非常強壯健康。Mallee(馬裡)是澳大利亞南部維多利亞的一個地區,氣候乾旱,動物必須非常健碩才能得以生存。(分享者:來自法國克萊斯河畔博賽的莫妮卡•梅倫(Monica Meren))

Full as a centipede's sock drawer——非常飽。這是在我去墨爾本旅遊的時候,聽到一個剛吃完一頓超級大餐的傢伙說的。(分享者:來自英國格拉斯哥的布萊恩·默多克(Brian Murdoch))

Garbos——清潔工。(分享著:來自雪梨的道格(Doug))

Go off like a frog in a sock——發瘋。(分享者:來自英國薩福克的巴頓•米爾斯(Barton Mills))

Go troppo——抓狂。我想這個詞最開始是用來形容在達爾文港這種熱帶地區被熱」暈「了的人。我在英國德文郡就有過一次這樣短暫的經歷。(分享者:來自英國德文郡埃克塞特的H•阿爾希(H Arshi))

Have a root——發生性關係。在慈善義賣的時候有人問」需要什麼幫助嗎「,而你若回答「沒事,我就是隨便逛逛(rooting around)!」就會有點小尷尬,(這裡root引人遐想)」(分享者:來自英國北林肯郡(Scunthorpe)的莎拉•梅裡曼(Sarah Merriman))

He needs that like a third armpit——他壓根不需要。(分享者:來自英國奧爾弗裡頓的布萊恩·奧斯汀(Brian Austin))

He played a Barry——他遜透了。Barry是Barry Crocker的簡稱,和shocker(糟糕的人或事物)押韻。Crocker曾演唱澳大利亞肥皂劇《芝麻綠豆》(Neighbours)的主題曲。(分享者:來自澳大利亞新南威爾斯州奎克山的阿拉(Alla))

Kangaroos loose in the top paddock——古怪或腦子不靈光。我喜歡這則習語,因為它讓我想起乾燥沙漠裡令人蛋疼的灼熱,還有澳大利亞廣闊的戶外空地。(分享者:來自英國多塞特郡的艾德裡安·費希爾(Adrian Fisher))

Knock up——叫醒。住在南澳大利亞寄宿家庭的時候,房東先生告訴我早上他會叫我起床。他毫無惡意的澳大利亞英語意在敲房門叫我起床,可是作為美國人,我當時特別震驚,還以為他要把我肚子搞大。(分享者:來自瑞士Choex的寶芬妮·安·大朗威哈皮(Bethani Ann De Long Vehapi))

Like a mad woman's breakfast——到處都是、雜亂。(分享者:來自法國的約翰·米勒德-希克斯(JohnMillard-Hicks))

相關焦點

  • 澳洲留學到了開學季,澳洲俚語知多少?
    新學期開學了,初到澳洲的小夥伴們,你可能會發現自己好像學了假的英語,和local朋友老師聊天或者是小組討論時可能會懷疑人生。有些同學雖然英語很不錯,但是初到澳洲還是總會感到聽不懂?那是當然的,因為有些澳洲俚語,是你在課本上不會學到的,只有在澳洲生活了一段時間你才會慢慢地理解,當你掌握了這些澳洲俚語,無疑讓你和澳洲拉近了一大段距離,讓你未來的澳洲學習變得簡單,來吧,我們一起來充充電吧。例如喜歡簡化, Sandwich 縮成Sanger, Afternoon 縮成Arvo……許多物品還有自己獨特的說法。
  • 澳洲俚語學習:教你用英語調侃胖子
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文澳洲俚語學習:教你用英語調侃胖子 2014-06-30 14:07 來源:新浪博客 作者:澳洲佳
  • 澳洲俚語: Buckley's chance
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文澳洲俚語: Buckley's chance 2012-11-24 15:41 來源:愛思英語 作者:
  • 美好的周六,聊下澳洲俚語
    澳式俚語有時讓人困惑不解。精通英語不一定意味著您就能懂得澳大利亞俚語。在中國,我們小時候在學習英語時,可能學的第一句打招呼的話,會學到就是:how do you do?然後回復是經典三句話:i am fine,thank you!and you?
  • 華媒:澳洲年輕人喜愛使用的俚語 你知道幾個?
    中新網4月23日電 澳洲新快網23日刊文稱,調查顯示,澳洲青少年在日常生活中最常使用俚語包括,「哥們兒(Dude)」、「好吧(K;okay)」、「無禮的;粗俗的(salty)」、「怨念的;辛酸的(savage)」和「大聲笑(LOL;laugh out loud)」。這些熱門詞彙,除了其字面意思,有時也會含有一些語氣成分。
  • 從一個會講中文的澳洲人的角度向你介紹基本的澳洲俚語,竟然非常容易理解!
    如果你想讀懂澳大利亞的報紙,或者聽懂日常的對話,首先你必須了解一些常用的澳式英文的俚語。澳大利亞常說俚語傳統上,澳大利亞把男女人叫"blokes"與"sheilas"(Sheila也可以當女人的名字),the bush(荒野)叫"mulga",野外燒水用的水桶叫"the billy"。但是現在這些口語衰退得很厲害,所以我想給你們介紹一下又現代又實在的澳大利亞俚語。
  • 澳洲俚語被收入牛津英語詞典,看看你知道多少?
    除一些大眾廣泛使用的俚語外,牛津英語詞典在這次的更新中甚至還包括了許多網絡語言的縮略語,如ROFL(Rolling On the Floor Laughing,笑得在地上打滾)、ICYMI(In Case You Missed It,如果你錯過了的話)、TBH(To Be Honest,說實話)和FWIW(For What It’s Worth,無論怎樣)等等。
  • 你不能不知道的10個最常用的澳洲俚語
    微信公眾號有置頂功能噢~記得把小蒙置頂,這樣你就不會錯過我啦~澳洲人又被稱作 Aussies,有一個習慣就是喜歡用 slangs(俚語,非正式用語)來形容很多東西!今天小蒙就帶大家一起來學學這些本地人最常用的俚語,融入本地朋友圈,就是分分鐘的事情啦~一起來測測你都認識幾個吧~答案在文末噢~ 1.
  • 學幾個澳洲俚語防身,不然全程尬聊聽不懂就尷尬了~
    澳洲本地人說話口音重已是不爭事實,曾經有人吐槽過澳洲人民的口音問題:魔性澳洲口音,他們真的在講英語嘛?對於剛來澳洲的新移民們,面對這樣的口音,可以說是一臉懵逼,不學幾個澳洲俚語防身怎麼行?
  • 研究發現:英語為第二語言的移民比英語為第一語言的移民運用俚語更流暢
    你會驚訝地發現那些英語作為第二語言的澳洲人識別這些澳洲俚語(queue,esky) 的能力和澳洲出生的澳洲人一樣好。最新語言研究發現儘管是新事物,說外語的移民識別澳洲俚語的能力驚人。「人們在抵達澳洲後沿用當地詞彙和短語的方式體現了他們對澳洲文化的參與。」澳洲國立大學研究員Ksenia Gnevsheva 說。
  • 澳洲大媽不解:這種美食在澳洲那麼受歡迎,在中國為啥無人問津?
    不知道有多少人生活當中吃不了那些臭豆腐之類的知名小吃呢?其實這類食物雖然在中國的小吃領域當中擁有非常崇高的地位,但大家一直都知道甲之蜜糖乙之砒霜,不是所有人都能吃得下這種東西的,然而老外有的時候卻不理解這種事情。
  • 那些在校園裡經常聽見英語俚語,英國學生VS美國學生
    去英國留學雅思拿到了7分但仍然聽不懂某些小夥伴在說些什麼有時候會懷疑他們說的是不是另一種語言答案是NO只是歪果仁喜歡用俚語今天,給小夥伴們科普下那些在校園裡經常聽見的英語俚語,英國學生VS美國學生。嗯,英國小夥伴和美國小夥伴說的俚語不一樣。英國學生
  • 澳洲有一個習慣就是喜歡用 slangs(俚語,非正式用語)來形容很多東西!
    澳洲人又被稱作 Aussies,有一個習慣就是喜歡用 slangs(俚語,非正式用語)來形容很多東西! 相信各位小夥伴在來到澳洲後,都會一臉懵逼地想「他們到底在TM說什麼?!」 別擔心,不是你一個人這樣想。
  • 告別Chinglish:那些口語中常用俚語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文告別Chinglish:那些口語中常用俚語 2014-07-04 10:10 來源:滬江 作者:
  • 課本裡絕對不會教你的澳洲俚語—— G'day, mate! 啥意思?
    點擊澳洲留學關注我喲☀ 最前沿的留學資訊,最魔性的澳洲趣聞,最專業的留學規劃指導盡在澳洲留學微信平臺。
  • 如何用Urban Dictionary查俚語
    英語中有很多俚語,我們光從字面上很難理解其準確的含義。
  • 【留學】澳洲英語為何如此與眾不同?看完這篇科普,換種方式打開Aussie slang~
    其實澳洲口音的難懂不僅僅是我們會遇到的問題,就算是其他說英國國家的旅客第一次開澳洲都常會有一個字都聽不懂的尷尬情況出現~之前澳洲新聞報導說,「震驚」,「奇怪」和「不同」是很多人第一次聽到澳洲英語的直接反應。報導中採訪了來自五湖四海的海外人士,大家一致認為剛來澳洲接觸澳洲口音確實非常難,自己不得不適應很長時間才能習慣~那麼澳洲為什麼會這麼不同呢?
  • 【乾貨】最全最實用的澳洲俚語大全!媽媽再也不用擔心我聽不懂Aussie講話了!
    曾經有專家指出,Aussie們的口音的形成,跟他們的文化和歷史是分不開的:因為Aussie白種人們的祖先大多來自於英國和愛爾蘭,隔絕的地理環境和融合的外來文化,使得Aussie們雖然英語作為母語使用,口音和常用俚語卻跟我們在國內學習雅思和託福時學習的「美音」和「英音」都有著很大的區別。
  • 英語俚語:有關貓和狗的俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:有關貓和狗的俚語 2019-10-17 13:42 來源:邱政政 作者:
  • 原來這10個詞在澳洲居然是這些意思...不是澳洲人不知道系列!
    2.這個詞在澳洲指代的是——燒烤Barbecue。而且在澳洲的燒烤文化中還有很多簡稱,比如:avo-avocado牛油果、chook-chicken雞肉、Esky-portable cooler冰盒、snag-sausages香腸...