如何翻譯「犯我中華者,雖遠必誅」?看見英國BBC的翻譯,我笑了

2020-12-11 潤界本地化

2017年,《戰狼2》火遍全球,其中"犯我中華者,雖遠必誅"再次在群眾之中散播開來。雖說這句話眾所周知,但以這樣的方式傳於海外,還是獨有一番風味的。

儘管大家都曉得這句話起源於西漢,但究根結底,還是挺模稜的,故此,咱來了解一下這句話的來源吧!

公元前35年,經歷了文景之治及武帝揚鞭塞外之後,世間算是一片祥和,這時候距離"昭君出塞"還有一個年頭,同時距離漢元帝逝去還有兩個年頭。過了百多年的太平日子,這一年終究出現了問題。

原來是大漢朝派往西域的使臣被匈奴郅支單于給殺了,這可是一件大事,所謂"兩軍交戰,不斬來使",更何況還是在沒有明確交戰的情況下,這簡直就是典型的外交挑釁,可把朝廷上下的群臣氣壞了。

若是一個小國被欺負也就被欺負了,可大漢朝能和小國相比嗎?郅支單于此做法,大漢朝如無回應,那可就成為了他國的笑柄。

在群臣激憤之際,名將陳湯說道:"臣聽說天下的大義,應該是混天地為一的大一統。昔日有唐虞、帝堯的治世時期,當今有我強漢。匈奴的呼韓邪單于已稱臣,作為漢朝北部屏籓,唯有郅支單于還在從事叛逆活動,還沒有伏罪……"

從而發出"宜縣頭槁街蠻夷邸間,以示萬裡,明犯強漢者,雖遠必誅!"的吶喊!隨後便起兵一舉蕩平了郅支單于一部。隨著時間的推移,"明犯強漢者,雖遠必誅"演變成了"犯我中華者,雖遠必誅",更是被英譯了多個版本。

《戰狼2》被英國BBC評價是一部"民族主義動作電影"(nationalist action movie)。並把"犯我中華者,雖遠必誅"翻譯成了"Anyone who offends China will be killed no matter how far the target is."(誰冒犯我我就乾死誰,不管目標有多遠。)

不得不說,這翻譯實在是太囂張了,英國是想讓我們拉取仇恨嗎?

咱再來看看國內一些網友如何評價的。"Even though a thousand miles away,the man who offrout China will pay."(即使你在千裡之外,侮辱中華也會付出代價。);"Chinese judgement comes so soon."(中國人的審判來得很快)【知乎網友】

"If you mess with China, China will definitely make you pay."(如果你惹怒了我,我會讓你付出代價);"If you fuck with China, China will definitely fuck you up."(你要搞我,我就一定會搞你)【搜狐網友】

對此,大家還有什麼更好的翻譯嗎?不妨在下方留言討論一番,喜歡潤界本地化,別忘了點擊關注喲!

相關焦點

  • 「犯我中華者,雖遠必誅」,這種翻譯方式,你一定想不到!
    昔日有唐虞、帝堯的治世時期,當今有我強漢。而匈奴的呼韓邪單于怎麼怎麼了……(此處省略三千字)「,發出了「宜縣頭槁街蠻夷邸間,以示萬裡,明犯強漢者,雖遠必誅!」的呼喊。至此,「明犯強漢者,雖遠必誅」名流千古,也演變成了今天的「犯我中華者,雖遠必誅」。隨著2017年的一個《戰狼2》,「犯我中華者,雖遠必誅」流傳全世界,並有了深遠的影響力,那麼這句話怎麼翻譯呢?
  • 吳京《戰狼2》票房破20億 BBC這樣翻譯「犯我中華者,雖遠必誅」
    BBC 在文中這樣翻譯「犯我中華者,雖遠必誅」: "Anyone who offends China will be killed no matter how far the target is.」
  • 「犯我中華者,雖遠必誅」這句話的出處
    電影《戰狼2》中一句「犯我中華者,雖遠必誅」的臺詞,引起了無數中華兒女的共鳴,讓人心潮澎湃、熱血沸騰。這句話也成為了這部電影中最經典的臺詞。這句話出自班固的《後漢書》中的陳湯列傳,原句是這樣的:「宜縣頭槁街蠻夷邸間,以示萬裡,明犯強漢者,雖遠必誅」。這句話是陳湯在給漢元帝上書說明關於矯詔討伐北匈奴郅支單于時說的,大致的意思是:應該把在這次戰爭中砍下的敵人首級懸掛在蠻夷的居住地,讓這些人知道,凡是膽敢冒犯我大漢王朝的任何組織或者是個人,即使你在天涯海角,我們也一定要你付出慘痛的代價。
  • 犯我中華者,雖遠必誅,這句話是誰說的?
    明犯強漢者,雖遠必誅!出自西漢名將,陳湯!吳京導演的電影《戰狼》裡面,有這樣一句臺詞,叫「犯我中華者,雖遠必誅」!而這句話的原版,就出自陳湯。宜縣頭槁街蠻夷邸間,以示萬裡,明犯強漢者,雖遠必誅。這樣一句兩千多年前的豪言壯語,至今聽起來仍然是令人熱血沸騰!不過許多朋友可能不知道,在這句話的背後,乃是一次滅九族的冒險!
  • 陳湯:明犯強漢者,雖遠必誅之
    明犯強漢者,雖遠必誅之歷史上的名人留下的名言多多,如果要列舉的話,那是怎麼也列舉不完的,但在我印象中,首先想到的是:
  • 「犯強漢者,雖遠必誅」,到底震攝了誰?
    原話是:明犯強漢者,雖遠必誅! 這句話出現在陳湯平西域叛亂之時,向中央呈現奏書, 要求批准出戰時寫下的。 翻譯過來就是:公開侵犯強大漢朝的人,即將路遠也要誅殺。 陳湯,字子公,山陽瑕丘(今山東兗州北)人。眾所周知,是張騫發現了西域,但是西域臣服漢朝,始於鄭吉。 公元前60年,鄭吉破車師國,打跑匈奴盤居於西域的殘餘力量,從此以後,奠定了漢朝在西域的地位。
  • 「犯我大宜興者雖遠必誅!」
    「犯我大宜興者,我定逆行而上,雖遠必誅!」出徵時的口號還在耳邊迴響。深夜裡,在空蕩的國際機場,望著帶隊蔣戰科同志逆行而上的背影,不禁心裡肅然起敬,奮起跟上那年邁有力的步伐。  一下飛機便開始了緊張有序的偵查、走訪、研判。不停歇,奔波在每個摸排點的時候,三亞的黎明悄然而至,街很美,卻映襯了大家的心情。
  • 「犯我強漢者,雖遠必誅」,這句霸氣的話出自哪位將軍之口?
    漢朝是我國歷史上出名將的時代,衛青、霍去病、李廣、周亞夫等都是漢朝時期的一代戰將,提起這些名將,總會讓人感到熱血沸騰,今天要給大家介紹的這位戰將也是大漢時期的一員名將,大家也許對他感到不熟悉,但提起」犯我中華者,雖遠必誅「這句曠世名言,相信沒有人不知道,而說這句話的正是這位將軍,他叫陳湯
  • 翻譯的後果很嚴重
    葉曙明 在我們的歷史記憶中,康乾盛世,「犯強漢(清)者雖遠必誅」(雖然其「遠」亦不過是郅支城,即今天哈薩克斯坦一帶而已);道鹹衰世,則變成「量中華之物力,結與國之歡心」,落差太大,乃至屈辱感百年不能磨滅。
  • 陳湯:明犯強漢者,雖遠必誅!
    「明犯強漢者,雖遠必誅!」
  • 「犯強漢者,雖遠必誅」,陳湯這響亮的徵戰口號,到底震攝了誰?
    原話是:明犯強漢者,雖遠必誅!這句話出現在陳湯平西域叛亂之時,向中央呈現奏書, 要求批准出戰時寫下的。翻譯過來就是:公開侵犯強大漢朝的人,即將路遠也要誅殺。陳湯,字子公,山陽瑕丘(今山東兗州北)人。眾所周知,是張騫發現了西域,但是西域臣服漢朝,始於鄭吉。公元前60年,鄭吉破車師國,打跑匈奴盤居於西域的殘餘力量,從此以後,奠定了漢朝在西域的地位。
  • 中國第一外交官犯我中華者雖遠必誅
    我沒有資格坐下克裡蒙梭注意到這個堅定的外交官並詢問他,那到底如何你才能坐下呢,顧維鈞回答道:中國必須有五個席位狡猾的克裡蒙梭並未直接回答顧維鈞的問題而是拿起顧維鈞之前畫自己的頭像問他可不可以將這幅畫送給我你是第一個把我畫成老虎的人在傍晚顧維鈞去火車站接好朋友肖克儉的妻子 梅梅從顧維鈞的口中得知丈夫肖與顧維鈞不同的是
  • 明犯強漢者,雖遠必誅!這是史上最令華夏子孫盪氣迴腸的口號?
    這一去,打出了國威軍威,打出了令中華民族盪氣迴腸的名言:「明犯強漢者,雖遠必誅!」(一)單于驕慢匈奴是興起於今內蒙古陰山山麓的遊牧民族,趁戰國紛爭時滾雪球般壯大,不斷襲擾中原各國。陳湯擔心夜長夢多,與甘延壽商議後,憤怒地對使者發出最後通牒:「我等為迎接單于遠道而來,到現在還見不到一個有分量的人物來接洽!單于為何如此忽略大計,盡失客主之禮?我軍兵來道遠,人困馬乏,軍糧將盡,恐怕無法完成任務了!希望單于和大臣們迅速商議決斷!」
  • 最早說出「明犯強漢者,雖遠必誅」這句話的人是誰?
    這些年,有一句很能讓人感到壯懷激烈的話——犯我中華者,雖遠必誅!經常會被人說起。那這句話最早是誰說的?
  • 「明犯強漢者,雖遠必誅」,前面還有一句,更加霸氣
    關於漢朝的強盛,有一句話可能大家都知道,那就是「明犯強漢者,雖遠必誅」。這句話出自西漢名將陳湯給漢元帝的上書之中,是表明擊退北匈奴郅支單于的功績。這句話可不是口頭喊喊的吹牛,不是在誅殺前說的,而是在誅殺完之後說的。其實,在這句話之前,還有一句——「宜懸頭槀街蠻夷邸間,以示萬裡」。這是什麼意思呢?
  • 犯我強漢者,雖遠必誅!漢武帝用其戎馬讓漢皇室不再受匈奴侵擾
    原創文章,禁止轉載漢武帝劉徹,是西漢的第七位皇帝,漢武帝雄才大略,是中國封建王朝中最傑出的帝王之一,李世民評價其「近代平一天下,拓定邊方者,惟秦皇、漢武。」「犯我強漢者,雖遠必誅」喊出如此口號的漢武帝,可見其雄心鬥志,成功地為漢皇室消除了外患,也為後面漢皇室繁榮穩定打下了堅定的基礎。不過連年的徵戰,也讓漢朝百姓生活在戰亂之中,在其在位最後十多年,漢武帝停止了戰爭,開始努力改善民生,也取得了非常大的建樹。
  • 陳湯 他才是「犯我強漢,雖遠必誅」首創
    烏孫不敢還擊,而是遠遠地逃避,於是郅支擁有千裡之遠的勢力範圍,自以為大國之主,很不尊重康居王,竟至一怒之下殺死了康居王的女兒、貴人等數百人,還把一些屍體支解後扔進都賴水中。同時他又派出使者到闔蘇、大宛等國,脅迫他們年年給他進貢。那些小國不敢不給。漢朝也曾三次派出使者到康居,索要使者谷吉等人的屍體,郅支非但不給,而且侮辱漢使,以嘲諷的口吻說:「居困厄,願歸計強漢,遣子入侍。」
  • 盤點一下英雄聯盟國服那些讓人驚訝的翻譯,個個都做到了信達雅
    今天半仙就為大家找一下那些驚人的翻譯吧。一、我用雙手成就你的夢想這句臺詞是盲僧的名臺詞,也是盲僧玩家的最愛,是各大遊戲集錦中最常出現的臺詞。這句話的原臺詞是your will,my hands,如果直譯的話那就是我的雙手完成你的意願,雖然說直譯看起來也沒什麼毛病,但是卻很平平無奇,好像是在完成一個任務一樣,而翻譯成我用雙手成就你的夢想,就顯得非常的符合盲僧在背景故事中仁慈正義的形象。而且成就夢想也比完成意願好聽多了,這個翻譯不但非常符合原意還更上了一層樓。
  • 翻譯之我見
    在1949年以前或在2000年前後都有其他中文譯本,我比前人只不過更多在系統介紹約翰生方面,提供以前未有而略為集中的「作品集」「旅行記」和「評傳」。翻譯為記憶,是我學習和研究的資料。  這個翻譯是讀書傳統的承續。從一開始就意識到,我們有讀約翰生書的學習傳統。如現代文學人們耳熟能詳的大作家林語堂、梁實秋、錢鍾書、楊絳、朱東潤都是約翰生文本直接閱讀者和「間接翻譯者」。
  • 煙臺警方:犯網賭者,雖遠必抓!
    煙臺警方:犯網賭者,雖遠必抓!「有一次我充值了1000元,贏了將近10萬元最後又全部輸光」「我也打過工,但都做不長。但剛註冊參賭的玩家十有八九運氣爆棚,頻頻贏錢,這不是玩家運氣真的好,其實這就是套路」參賭者揭秘,內容觸目驚心!煙臺警方提醒:小賭怡情,大賭傷身,強賭灰飛煙滅!2020年5月,煙臺棲霞市公安局接煙臺市局交辦一條網絡賭博線索,經調查發現該網站系賭博網站,通過第四方支付平臺提供「代收代付」資金結算業務,資金結算流水頻繁,涉案金額巨大。