1.Wang Weizhong and Chen Rugui held a video conference with the Shenzhen medical team in Wuhan. On March 3, Wang Weizhong, Secretary of the CPC Shenzhen Municipal Committee and Chen Rugui, Mayor of Shenzhen, held a video conference with the medical team the city has sent to Wuhan for help. The municipal leaders expressed their greetings, respect, and gratitude to all team members on behalf of the CPC Municipal Committee and the Municipal People’s Government. They also asked about the team members』 work and physical conditions, and any difficulties or suggestions they might have to better address their concerns and worries and make sure that the team is always in their optimum state in the fight against COVID-19.(Source: sztv.com)
王偉中陳如桂連線深圳援鄂醫療隊:3月3日,深圳市委書記王偉中、市長陳如桂視頻連線深圳援鄂醫療隊,代表市委市政府向全體醫療隊隊員表達慰問、敬意與感謝,了解他們的工作情況和身體狀況,詢問有什麼困難問題和意見建議,更好解決隊員們的後顧之憂,保證他們始終以最佳狀態投入到戰勝新冠肺炎疫情的戰鬥中。【來源:深圳衛視】
2.Shenzhen has issued measures to strengthen scientific and technological support to win the battle of epidemic prevention and control. In order to give full play to the role of science and technology to support the epidemic prevention and boost development, Shenzhen has issued Several Measures to Strengthen Scientific and Technological Support to Win the Battle of Epidemic Prevention and Control as well as Promoting Sound Development of Enterprises. This document emphasizes:1. Focus the efforts on conducting scientific research and making breakthroughs on epidemic prevention and control; 2. Provide overall support to scientific research catering to the needs of epidemic prevention and control; 3. Pool human resources to facilitate the fight against COVID-19 and production resumption; 4. Enhance the incentives to support enterprises and ease their burden on operation; 5. Implement facilitation measures for science and technology management services. (Source: Shenzhen Municipal Science, Technology and Innovation Commission)
深圳發布措施強化科技支撐打贏疫情防控阻擊戰:為充分發揮科技支撐作用,全力支持抗疫情促發展,深圳市發布《關於強化科技支撐打贏疫情防控阻擊戰 促進企業健康發展的若干措施》。一是集中力量實施疫情防控科研攻堅行動;二是聚焦疫情防控需求提供全方位科研保障;三是匯聚人才力量助力抗疫復產;四是加大惠企支持力度緩解經營壓力;五是實施科技管理服務便利化舉措。【來源:深圳市科創委】
3. As theenterprises in Shenzhen speed up work and production resumption, Shenzhen traffic police calls for staggered hours of commuting. On March 2, Shenzhen traffic police released a message: According to the real-time traffic congestion ranking of Chinese cities by Baidu Maps, at around 19:00 on March 2, Shenzhen's traffic congestion index was 2.07, ranking the first in the country. The returned traffic congestion at evening rush hours indicated the increasing efficiency of Shenzhen's resumption of work and production. Shenzhen traffic police called on enterprises to pay attention to epidemic prevention and safety when resuming work and production. Flexible working hours to avoid the morning and evening rush hours and staggered hours of commuting are recommended. (Source: Shenzhen Municipal Traffic Police Bureau)
深企加快復工復產,深圳交警呼籲錯峰出行:3月2日,深圳交警發布消息:據百度地圖提供的中國城市實時擁堵排行,3月2日19時許,深圳擁堵指數為2.07,居全國榜首。晚高峰恢復擁堵,側面反映著深圳日益提高的復工復產效率。深圳交警呼籲廣大企業:復工復產也要注意防疫安全。可適時靈活調整上下班時間,避開早晚高峰,錯峰出行。【來源:深圳市交通警察局】
4. 140 services of Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau can be accessed online, with "approval without meeting" services accounting for 74.5% of the total. Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau has been constantly promoting the service of "approval without meeting". The first batch of 20 newly added and optimized "approval without meeting" services was rolled out on March 2. So far, 140 of the 188 public services provided by the Municipal Human Resources and Social Security Bureau can be processed without meeting, accounting for 74.5 percent of the total. (Source: Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau)
深圳人社140項業務實現網上辦理,「不見面審批」服務佔比達74.5%:據深圳市人力資源和社會保障局消息,深圳人社不斷推動「不見面審批」服務,首輪20項新增和優化「不見面審批」服務事項3月2日上線服務。至此,深圳人社188個公共服務事項中已有140項實現了「不見面」辦理,佔比達74.5%。【來源:深圳市人力資源和社會保障局】
5.Shenzhen University has launched various emergency scientific research projects, injecting the 「power of tech from universities」 into the epidemic prevention and control. In response to COVID-19 epidemic, Shenzhen University has set up the emergency scientific research group and designated various research teams to carry out research on technical breakthroughs for COVID-19. Over the past few days, Shenzhen University has leveraged its comprehensive and cross-disciplinary advantages and pooled talent and resources in areas such as the R&D of the diagnosis test kits, the development of auxiliary medical devices, big data platform on epidemic information, and AI-based prevention and control platform. (Source: sznews.com)
深大啟動各類應急科研攻關項目,為疫情防控注入「高校科技力量」:為應對新冠肺炎疫情,深圳大學成立新冠病毒肺炎應急科研攻關小組,部署各個課題組展開技術攻關研究。連日來,深圳大學發揮多學科綜合交叉優勢,在病毒診斷試劑盒研發、輔助醫療器械研製、大數據疫情信息和人工智慧防控平臺等方面集智發力。【來源:深圳新聞網】
6.Shenzhen has reopened some of its outdoor stadiums and citizens should voluntarily wear face masks and keep a distance with one another in the stadiums. Recently, some stadiums in Shenzhen have announced their partial re-opening to the public. For most stadiums, only the outdoors tennis courts are re-opened. The stadium staff have taken multiple measures in epidemic prevention while citizens who play ball games there should also consciously wear face masks and keep away from each other. Currently, citizens can only have access to outdoor spaces for non-group sports in most stadiums and gymnasiums while the basketball courts and football fields remain closed. (Source: sz.gov.cn)
深圳部分室外體育場復開,市民自覺佩戴口罩保持距離:近日,深圳部分體育場館都發出通知,對市民開放。多數體育場館只開放位於室外的網球場。工作人員多舉措做好疫情防疫工作,打球的市民也自覺戴好口罩,保持距離。目前,體育場館大多只對外開放非集體性運動的室外場地,如籃球場、足球場都仍未開放。【來源:深圳政府在線】