英語知識之中國人最容易說錯的30句英語

2020-12-11 鄭州奧數網

  1、I very like it

  I like it very much.

  2、這個價格對我挺合適的。

  The price is very suitable for me.

  The price is right.

  Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上

  3、你是做什麼工作的呢?What’s your job?

  Are you working at the moment?

  Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書

  4、用英語怎麼說?How to say?

  How do you say this in English?

  Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you

  spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?

  5、明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?

  Sorry but I am tied up all day tomorrow.

  用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up.還有其他的說法:I’m I can’t make it at that time. I』d love to, but I can’t, I have to stay at home.

  6、我沒有英文名。I haven’t English name.

  I don’t have an English name.

  Note:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。

  明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don’t have any money.我沒有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我沒有車。I don’t have a car.

  7、我想我不行。I think I can’t.

  I don’t think I can.

  Note:這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要您留心,也會習慣英語的說法的,

  8、我的舞也跳得不好。I don’t dance well too.

  I am not a very good dancer either.

  Note:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。

  9、現在幾點鐘了?What time is it now?

  What time is it, please?

  Note:What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it

  yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適

  10、我的英語很糟糕。My English is poor.

  I am not 100% fluent, but at least I am improving.

  Note:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is

  poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better.

  當您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎麼樣呢),是要讓別人當場施捨給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。

  另外一個更大的弊端是,一邊不停的學英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上扎孔放氣。

  我堅信,先不談別的,如果您現在就苦下功夫,把這本薄薄的《英語54321》吃通吃透,您的英語水平立即就會迅速的提高。所以您再也不用說:我的英語很poor. 您可以實事求事地說,我的英語還不算十分流利,但至少我在進步。

  11、你願意參加我們的晚會嗎?Would you like to join our party on Friday?

  Would you like to come to our party on Friday night?

  Note:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

  12、我沒有經驗。I have no experience.

  I don’t know much about that.

  Note:I have no experience這句話聽起來古裡古怪,因為您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not

  really an expert in this area.

  13、我沒有男朋友。I have no boyfriend.

  I don’t have a boyfriend.

  14、他的身體很健康。His body is healthy.

  He is in good health. You can also say: He’s healthy.

  15、價錢很昂貴/便宜。The price is too expensive/cheap.

  The price is too high/ rather low.

  16、我們下了車。We got off the car.

  We got out of the car.

  17、車速快了。The speed of the car is fast.

  The car is speeding. Or 「The car is going too fast.」

  18、這個春節你回家嗎?

  Will you be going back home for the Spring Festival?

  是的,我回去。Of course! (這一句是錯的)

  當然。Sure. / Certainly.(這種說法是正確的)

  以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「當然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not.

  19、我覺得右手很疼。I feel very painful in my right hand.

  My right hand is very painful. Or 「 My right hand hurts(aches).」

  20、他看到她很驚訝。He looked at her and felt surprised.

  He looked at her in surprise.

  21、我讀過你的小說但是沒料到你這麼年輕。I have read your novels but I didnt think you could be so young.

  After having read your novel, I expected that you would be older.

  22、她臉紅了,讓我看穿了她的心思。

  Her red face made me see through her mind.

  Correct: Her red face told me what she was thinking.

  23、看到這幅畫讓我想到了我的童年時代。

  The sight of these pictures made me remember my own childhood.

  Correct: Seeing these pictures reminded me of my own childhood.

  24、別理她。Dont pay attention to her.

  Leave her alone.

  25、我在大學裡學到了許多知識。

  I get a lot of knowledge in the university.

  I learned a lot in university.

  26、黃山正在讀書。

  Samuel is reading a book.

  Samuel is reading.

  27、exciting / excited。

  28、我遇到了很多困難。

  I am having many difficulties.

  I am having a few problems / lots of problems.

  29、請快點走,否則我們會遲到的。

  Please hurry to walk or well be late.

  Please hurry up or well be late.

  30、她由嫉妒轉向失望。

  She was so jealous that she became desperate.

  Jealousy drove her to despair.

相關焦點

  • 中國人最容易說錯的30句英語
    用英語怎麼說?How to say?  How do you say this in English?  Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you  spell that please?請問這個單詞怎麼讀?
  • 中國人最容易說錯的15句英語
    和老外交流最常用1000句口語   100句英語幫你背7000個單詞   與老外交流最不該說的八句話   中國人翻譯時最易犯錯的30句英語用英語怎麼說?How to say?  How do you say this in English?  5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?  Sorry but I am tied up all day tomorrow.
  • 最容易說錯的30種英語口語表達方式
    用英語怎麼說?How to say?How do you say this in English?Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?
  • 最容易說錯的中文口語和英語口語
    最容易說錯的中文口語和英語口語一、教外國人中文時他們最容易讓他們懵逼說錯的中文口語:1.(購物)逛街(shopping out)、 站街(walk the street)3.自娛自樂(I played alone )、玩自己(I played with myself)二、教中國人英文時他們最容易讓他們懵逼說錯的英文口語:1. take medicine
  • 中國英語學習者最容易犯錯的30句英語口語
    Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children在這組句子中用後面的說法會更合適。3. 你是做什麼工作的呢?What’s your job?
  • 中國人最容易說錯的10句英語
    ✔Note: suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上。The program is not suitable for children.這個節目兒童不宜。你是做什麼工作的呢?
  • 最容易說錯的30種英語口語表達方式,你中了幾槍 英語乾貨
    用英語怎麼說?How to say?How do you say this in English?Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?
  • 中國學生最易說錯的15句英文 最容易出現的中國式英語
    在日常英語口語中總是帶著漢語的思維,這讓很多歪果仁犯了難。­  今天就跟大家分享一些國內小朋友一直說的中式英語表達,大家快來看看自己有沒有中招啊!雖然這些表達大部分都能讓歪果仁理解,但是小小的改變,會讓你的英語聽上去不再那麼中式,那麼low。­  用詞重複­  1。這位老人靠捕魚為生。
  • 英語語法小知識:最容易出錯的五句「中式英語」
    什麼叫中式英語呢?就是把中文的每個字直譯成英語,這樣造出來的句子外國人不僅不會說,甚至還可以聽不懂!今天就告訴你中國人最常出錯的5句英語口語,看看你避過了幾條?最簡單的中式英語,「請講」這句話你用英語怎麼說呢?很多人會下意識脫口而出「please say」,真的是「請」「講」啊,可這麼翻譯顯然是不對的,那我們怎麼說才地道呢?最中規中矩的說法是「What is it?
  • 【口語】最容易說錯的30種英語口語表達方式,你中了幾槍
    Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書4. 用英語怎麼說?How to say?  How do you say this in English?
  • 華爾街英語:消滅最常說錯的英文,和Chinglish Say Goodbye
    How to say it這樣的中式英語,我們經常掛在嘴邊,也總能聽到,但其實它的表達是錯誤的。華爾街英語為您總結了10個日常生活中最常說錯的英文表達,快來看看你是不是中槍了?1.這個用英語怎麼說How to say it in English?(×)How do you say it in English?(√)華爾街英語解析:How to say是在中國最為泛濫成災的Chinglish之一,這個句型使得句子失去了主語。
  • 張靚穎參加國外節目,說錯這句英文尷尬了...
    英語口語 此生能遇見你,已然 幸福得一塌糊塗 Jimmy s Note 吉米老師前言:口語是最容易暴露英語水平的部分
  • 30句在英國句最常用的英語口語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文30句在英國句最常用的英語口語 2013-12-03 10:09 來源:滬江 作者:
  • 十句中國人經常說錯的英語表達!
    [誤] With a comet like him, nothing can be accomplished。  [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished。  註:「掃帚星」是中國人對「慧星」(comet)的俗稱,因其後面象拖著的一條像掃帚一樣的長尾巴而得名。
  • 學習英語,林語堂老師總結出8句話,獻給想學好英語的人
    學時須把全句語法、語音及語調整個學來。教育君的解析:林語堂老師在這句話中指出了許多人學習英語的通病,只學習單個英語單詞,死記硬背英語單詞,卻難以學出效果來,學習英語單詞,必須放在句子中,這樣才能夠知道它的用法和固定的詞組搭配,也更有利於我們自己記住學習的單詞。2、林語堂:「學時不可以識字為足。
  • 英語知識之用英語打招呼
    英語知識之用英語打招呼 來源:鄭州奧數網整理      2011-06-30 14:45:18 第二句是第一句的簡稱, 如在路上遇到, 匆匆走過, 就說第二句就好了! Not much. Tired. Good! 你當然也可以回答其它的, 如 Busy, 但 Not much 或 Tired 比較常聽老美說.
  • 俞敏洪:英語常用口語1000句,用「三最訓練法」,30天脫口而出!
    英語口語最大的障礙是「不敢」,不敢是因為覺得自己發音不好,讓很多孩子不敢大聲朗讀,更談不上開口說英語了。學好英語口語不僅可以鍛鍊孩子的語感,提高他們的學習熱情和自信心,而且可以為他們今後的就業提供更多的選擇。如何學習英語口語?這個問題成了家長們最關心、最頭疼的問題。
  • 2017考研英語長難句必備語法知識之強調句
    這時候大家沒有太多課業的壓力,可以專心去複習基礎課,尤其是像數學、英語之類的需要積累的科目。拿2017考研英語來說,大家可以利用寒假補習一下自己的語法知識,這樣可以為將來的閱讀打下良好的基礎。本文就來談一下2017考研英語長難句必備語法知識中的一類句型——強調句。
  • 英語學習:中國人易錯的30句口語
    4.用英語怎麼說?How to say?  How do you say this in English?  Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?
  • 小升初英語語法知識之部分否定句
    如要對上述的all, both, every, always, 以及entirely, altogether, completely, quite 和 all the time 等詞作完全否定,那就分別要用與之相對應的全否定詞,如no, none, neither, no one, never, not (never)… at all 等。