醫學論文屬於科技論文,所以英文醫學論文具備準確、簡潔、清楚、客觀的語言特點。國內作者由於對這些特點不熟悉以及受到母語的幹擾,在英文醫學論文寫作中常犯一些錯誤,比如條理不清、邏輯混亂,結構複雜、句子冗長,中式表達、不夠客觀、詞語堆砌、重點削弱等。在藍譯編譯看來,要避免這些錯誤,作者需要經常練筆,保持良好閱讀習慣,並掌握一定的檢索技巧等。
一、英文醫學論文寫作中常見錯誤
1.條理不清,邏輯混亂。中文重意合,中文句子意連形不連,句子之間的意義關係隱含其中。如果是長句,分句之間的邏輯關係在很多情況下主要依靠排列順序來表達,而不依靠表關係的各種關聯詞語,各分旬都有自己的謂語動詞,一句話中可包含多個動詞。而英文重形合,主句可用限定式動詞結構表達,而分句採用各種非限定動詞短語或介詞短語表達,或增加從屬關聯詞或通過各種從句形式來處理。寫作時,應理清主從關係,採用符合英美讀者思維習慣的表達方式進行寫作。
2.結構複雜,句子冗長。科技文章寫作的趨勢之一是:句子越來越簡短,結構越來越簡單。簡短的句子能方便讀者在知識爆炸的時代更加快速、有效地獲取有用信息。因此,在科技論文寫作中,應適當採用斷句的方式來安排英文句子,減輕讀者的閱讀負擔。
3.中式表達,不夠客觀。由於修辭的需要,中文中常出現一些修飾性詞語使句子顯得更加自然通順。但如果英文也按這樣的思路來寫,雖然單從語法結構上看挑不出什麼問題,但外國讀者看著卻晦澀難懂。為了讓論文符合科技英語簡潔、客觀的特點,作者在寫作時需要斟酌中文中常用的一些措辭是否應在英文中保留。
4.詞語堆砌,重點削弱。科技英語講求節約用詞,任何與表達實際意義無關的詞語都應省去。如果無關的詞語使用過多,會使句子冗長、重點削弱,降低閱讀效率。
二、避免英文醫學論文寫作中常見錯誤的對策
為了避免上文提到的常見錯誤,藍譯編譯總結了以下幾條對策:
1.加強寫作訓練。作者應堅持練筆,將自己每日的研究心得用一小段話來描述,並請英語基礎較好的同事指點。在日積月累的過程中增強自己的英文語感,為日後寫作整篇研究論文做準備。
2.閱讀相關文獻。經常閱讀影響因子較高的SCI期刊論文中與自己的研究相關性較大的英文文獻,學習相關的語言表達。寫作時可以借鑑其中的一些表達,這樣不僅省力,而且能使論文準確,收到事半功倍的效果。
3.將拿不準的表達放到權威的英文醫學論文網站上驗證。通過驗證,可以檢驗出這種表達方式是否被人使用過,或者檢索出更加準確的表達方式。例如,將single strand DNA輸入該網頁進行檢索,會發現single-stranded DNA是更常用的表達方式。
4.重審論文。寫完一篇文章後直接閱讀可能會受到思維定勢的影響,無法讀出欠妥之處。因此,最好放一段時間再讀或是請旁人評閱,這樣更容易發現不準確的地方。