「People person」指的是什麼樣的人?翻譯成「人人」就鬧笑話了!

2020-12-16 騰訊網

大家都知道,

「People」和「Person」

都表示「人」,

但是,「People person」

的意思可不是「人人」

理解錯可就尷尬啦,

一起來學習一下吧。

People person ≠ 人人

它的英文解釋是

Someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing; someone with great interpersonal communication skills.

所以,「People person」不能翻譯為「人人」, 而是要翻譯為 「有人緣的人;善於與人打交道的人;受歡迎的人」。

例句:

My late grandfather was such a people person. Whenever he was in the room, everyone was all smiles.

我已故的祖父很有人緣,只要他在的地方,大家都會笑容滿面。

Tell me, what do you consider your best quality?

告訴我,你覺得自己最大的優點是什麼?

I'm a real people person.

我善於社交。

交際花

可千萬不要把「交際花」翻譯成「Social flower」!交際花是指在聚會中能夠在人群中自在遊走,就像蝴蝶在花朵間來回穿梭一樣。這樣的人很喜歡與人交流。

例句:

Tom's always been something of a social butterfly, so we've never really worried about him making friends or finding his way in the world.

湯姆很喜歡與人打交道,所以我們從不擔心他找不到朋友或者沒有立足之地。

愛群體的人一般是很喜歡社交的人。(Seeking and enjoying the company of others)所以,也可以使用Gregarious。adj. 愛交際的,合群的

例句:

These people are always gregarious and outgoing.

這些人通常很愛社交、性格外向。

人緣不好英語怎麼說?

Unpopular adj. 沒人緣兒的; 不受歡迎的; 不得人心的

例句:

She is an unpopular singer.

她是一個不受歡迎的歌手。

She is unpopular with her colleagues.

她在同事中人緣不好。

- End -

歡迎大家留言點讚

相關焦點

  • 「People person」是指什麼樣的人?翻譯成「人人」就鬧笑話了!
    我們都知道,「People」和「Person」都表示「人」。但「People person」是什麼意思?可不是「人人」!
  • 「people person」是什麼人?翻譯成「人人」就鬧笑話了!
    可能很多人會有這樣的疑問:「people」和「person」都表示「人」,「people person」是不是就是「人人」的意思呢
  • 「people person」指的是什麼樣的人?
    —I'm a real people person.——告訴我,你覺得自己最大的優點是什麼?——我善於社交。「people」和「person」雖然都表示「人」,但是「people person」不能翻譯為「人人」,而是要翻譯為「有人緣的人;善於與人打交道的人;受歡迎的人」。
  • people person是什麼人?翻譯成「人人」就鬧笑話了!
    閉著眼都知道person是"人",people是"人"那people person是什麼人?
  • 「people person」指的是什麼樣的人?(圖)
    —I『m a real people person。  ——告訴我,你覺得自己最大的優點是什麼?  ——我善於社交。  「people」和「person」雖然都表示「人」,  但是「people person」不能翻譯為「人人」,  而是要翻譯為  「有人緣的人;善於與人打交道的人;受歡迎的人」。
  • People和person都是人,那麼people person是什麼人?
    >person=人難道說people person是「人人」的意思嗎?要是真這麼翻譯可就鬧笑話了呢還是來看一下權威的解釋吧:People person: Someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing
  • people和person都表示人,但people person不能翻譯為「人人」
    —I'm a real people person.——告訴我,你認為自己最大的優點是什麼?——我非常善於社交。「people」和「person」雖然都表示「人」,但是「people person」不能翻譯為「人人」,而是要翻譯為"善於交際的,性格外向的,社交能力強的,喜歡與人交往的人。"
  • 「People person」指的是什麼樣的人?
    大家都知道,「People」和「Person」都表示「人」,但是,「People person」的意思可不是「人人」理解錯可就尷尬啦,一起來學習一下吧。People person ≠ 人人它的英文解釋是Someone who is
  • 「People person」指的是什麼樣的人?在座的所有人?
    」的意思可不是「人人」理解錯可就尷尬啦,一起來學習一下吧。所以,「People person」不能翻譯為「人人」, 而是要翻譯為 「有人緣的人;善於與人打交道的人;受歡迎的人」。例句:My late grandfather was such a people person. Whenever he was in the room, everyone was all smiles.
  • people person是什麼人?
    今天給大家講一個非常有趣的表達:people person.有同學可能會說,people=人,person=人,難道說people person是「人人」的意思嗎?要是真這麼翻譯,可就鬧笑話了呢!特別合群、和藹可親或外向的人;有很好的人際溝通技巧的人。翻譯成中文可以是「關係融洽的人」、「善交際的人」、「有人緣的人」。
  • People person是什麼人?翻譯成「人人」老外表示大錯特錯!!
    小戰雖然長得醜,但人緣很好長得好看的小姐姐Lucy有一次跟小戰說You're really a people person.
  • (地道英語)People,person都指人,那people person是什麼人?
    (青青英語教室)眾所周知,people和person在英語裡分別是「人」的複數和單數形式,有一種說法叫「people person」,它可不能直譯成「人人」哦。「A people person」指的是什麼樣的人呢?先來看幾個例句:eg.
  • people是人,person也是人,那people person是啥?
    今天我們來說說那些在口語中很常用的與「人」有關的表達,比如somebody、nobody、person、man等等。
  • people 和 person 都是人,那麼 people person 難道是「人人」?
    —I'm a real people person.people 和 person 在英語裡分別是「人」的複數和單數形式但 people person 卻不能直譯成「人人」She』ll do a great job – she’s a real people person.Ashley 被提升為人力資源總監。她會做得很好的—她是一個社交能力很強的人。
  • people是人,person也是人,那people person是什麼意思呢?
    best man是指婚禮上幫助新郎的人。例句:My best friend, mike, is my best man.我最好的朋友麥克是我的伴郎。2、third person這個大家可不要將其誤解為「第三者」,真正意思是指「第三人稱」,「第三者」應該用「Mistress」或「home-wrecker」。同理"first person" "second person" 分別是「第一人稱」 「第二人稱」的意思,大家不要誤解。
  • people和person都是指「人」,那「people person」是什麼意思?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——people person, people和person都是指「人」,那「people person」是什麼意思呢?它的含義是:people person 善於交際的人;與他人相處融洽的人 Donna was a people person. She was warm, outgoing, and an excellent listener. 唐娜與他人相處融洽。她熱情、開朗,是一個很好的傾聽者。
  • People person是什麼意思?人人?
    今天的主題是A ___ person,非常實用哦!a people person可不是「人人」的意思,而是「善於與人打交道的人」。He's definitely nota people person.我丈夫很害羞,他完全不擅長與人打交道。
  • 每日英語口語 | a people person?原來你是這樣一個人!
    看見people和person,很多人的第一反應莫過於這兩個詞的區別,諸如可數不可數,誰是誰的單複數這類糾葛
  • 「people person」是什麼人?「人人」?那你就錯了!
    —I'm a real people person.person是"人",people是"人"那 people person 是什麼人?people 在表示「人」時表複數概念,是集合名詞表達一個人時不能說 a people 或 one people而說 one person而 person 是個體名詞泛指 man、woman 或 child 中的一個複數形式是
  • people person 是什麼人?
    答:喜歡或者善於和人打交道的人