I'm a little shy不只是「我有點害羞」!還有這些含義

2021-02-22 英語聽力課堂網

《老友記》有一集是6個人打牌,Ross加注的時候發現錢不夠了,說了一句,Joey, I'm a little shy,想和他借錢,結果,Joey傻乎乎地說, 沒事Ross,有啥好害羞的,跟我說(求Ross的心理陰影面積),還好旁邊有個明白人Chandler,掏出錢包,問他需要多少,才治癒了這個尷尬癌!

      =我錢不夠了

      (囊中羞澀~)

I'm a little shy. Could you please lend me some?

我錢不夠了,你能借我一點嗎?

PS:當然, I'm shy 在一定語境下,也是"我害羞"的意思,但是,一般說自己害羞,後邊會加名詞,比如, I'm a shy girl.

上邊說shy是"缺乏的"意思,難道I'm work-shy是"我缺乏工作經驗"嗎?

!然而!並不是!

      =討厭工作的

     (不想工作,想偷懶)

      =討厭鏡頭的

He's not ill; he's just work-shy!

他沒病,只是想偷懶!

She is a bit camera-shy.

她有點討厭鏡頭。

如果shy用來形容動物,可不是說某個動物害羞,而是說它害怕人靠近,這裡shy=unwilling to be near people,比如

      =一頭害怕人的鹿

The deer were shy and hid behind some trees.

那些鹿害怕人,都藏在樹後。

Shy也可以作動詞,指馬容易受到驚嚇而失控.

There's a lot of traffic on the road

- I'm sure my horse is going to shy.

路上車太多了—我覺得我的馬會受驚。

相關焦點

  • I'm a little shy是「我有點害羞」嗎?shy的意思可多了去了……
    那I'm a little shy是「我有點害羞」嗎?I'm a little shy="我有點害羞"?:6個人打牌時,Ross突然發現錢不夠,靈機一動,說了句「暗號」:Joey,I'm a little shy.
  • "shy"是「害羞」,但「I'm a little shy」可別翻譯為「我有點害羞」哦!
    豆豆和外國同事去買衣服,外國同事看中了一件,但看了下標價她說:I'm a little shy.
  • I'm a little shy居然不是"我有點害羞"! 理解錯就鬧笑話了!
    沒事Ross,有啥好害羞的,跟我說(求Ross的心理陰影面積)還好旁邊有個明白人Chandler掏出錢包,問他需要多少才緩解了這個尷尬!shy不單有害羞的意思還可以表達「不足的、缺乏的」I'm a little shy👇我錢不夠了例:I'm a little shy.
  • 「I'm a little shy.」不能翻譯成「我有點害羞」!不然就鬧笑話了!
    我們從小學習英語就知道shy是害羞的意思。但是shy的意思你真得都了解嗎?在生活中, "我沒錢"直接說: I don t have money,  多少會有點尷尬吧, 而且在英語中這樣表達也會有點odd。
  • I'm a little shy可不是害羞的意思哦,shy的一詞多義丨洋外教
    美劇《老友記》裡,有一集的 內容是是,幾個人在一起打撲克牌,這時候,Ross想要加注,但是他錢不夠了,於是,他對joey說了一句:Joey, I'm a little shy.根據語境我們可以發現,在這裡,shy應該不是指「害羞」,根據上下文,應該是缺錢了的意思,我們可以猜到,這裡的意思應該是,joey,我錢有點不夠了,也就是說,想要借錢。但是劇裡接下來的情節很有意思,joey回了一句,嘿夥計,有啥好害羞的,只管和兄弟說說。
  • I'm a little shy千萬別翻譯成"我有點害羞"! 不然就鬧笑話了!
    但老外說I'm a little shy卻不是"我有點害羞",I'm a little shy.
  • 「I'm a little shy.」是什麼意思呢?可不能簡單翻譯成「我有點害羞」哦!
    在生活中, "我沒錢"直接說: I don't have money,  多少會有點尷尬吧, 而且在英語中這樣表達也會有點odd。這裡介紹兩種含蓄有趣的表達"我沒錢"的說法:shy=缺乏的,不足的, 跟中文所說的"囊中羞澀"一樣。
  • I'm work-shy翻譯成「我缺乏工作經驗」?網友:真有才!
    在假期裡,知行翻譯小編追了一部經典美劇--《老友記》,在劇中有一集是6個人在打撲克,Ross加注的時候發現自己錢不夠了, 便向Joey說了一句:「I'm a little shy」,這時Joey不解風情地說:「沒事,Ross,有啥好害羞的,跟我說」,正當Ross尷尬的時候,旁邊的Chandler趕緊掏出錢包問需要多少,當然了我們都知道這或許只是為了劇情效果而已,但是知行翻譯小編覺得很多國人看到這句「
  • shy是「害羞」, fish是「魚」,那麼shy fish什麼意思?
    a little shy.想和他借錢。shy確實有害羞的意思,I'm shy 在一定語境下,也是"我害羞"的意思,但是一般說自己害羞,後邊會加名詞,比如:I'm a shy girl.shy還可以表達「不足的、缺乏的」。
  • 「shy」翻譯成「害羞」?難怪你連四級都過不了
    我們從小學習英語就知道「Shy」是害羞的意思但是shy的意思你真的都了解咩~~~只知道shy=害羞?你的英語還有很大進步空間I&39;m a little shy(想和他借錢)結果Joey傻乎乎地說,沒事Ross,有啥好害羞的,跟我說(求Ross的心理陰影面積)這個時候:I&39;m a little shy.
  • I'm a little shy不一定是害羞了,還可以表示……
    英語中也有個類似的表達:Once bitten, twice shy。字面意思是「如果動物第一次(once)咬了你,你不想第二次(twice)再被咬。」表示我們「從糟糕的經歷中吸取教訓,並將在未來避免它們」。She certainly won't marry again. Once bitten, twice shy.
  • Shy只會翻譯成「害羞」?難怪你英語四級還沒過!
    《老友記》有一集是6個人打牌,Ross加注的時候發現錢不夠了,說了一句:Joey,I'm a little shy(想和他借錢)結果Joey
  • 「我手頭有點緊」英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight!
    但老外說I'm a little shy卻不是"我有點害羞",別再傻傻的以為人家害羞,實際上人家可能是想和你借錢!✅例句 :I'm a little shy. Could youplease lend mesome?表示:手頭緊的;缺錢的;拮据的。
  • 「shy away」不是指「害羞地走開」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——shy away, 這個短語的含義不是指「害羞地走開」,其正確的含義是:shy away from sth (因不喜歡、害怕或缺乏自信而)退縮,躲避,畏避
  • 「我很內向」用英語怎麼說?真的不是I'm shy!
    那麼問題來了你知道「我很內向」,用英語該怎麼說嗎?  有同學可能會說,用「I'm shy」表達就行了,但這句話的直譯是「我很害羞」,所以並不是很準確。  在英語裡有一個更精準的單詞:  introvert 內向的
  • 我是一把小茶壺 I’m a little teapot
    打開APP北方關注我是一把小茶壺 wǒ shì yī bǎ xiǎo chá hú I’m a littleteapot打開APP我是一把小茶壺wǒ shì yī bǎ xiǎo chá húI’m a little teapot
  • 單詞幫幫記—shy害羞的;膽怯的
    作者 唐春Charlesshy害羞的;膽小的 (1)gun-shy a.不願照相的構詞法:camera照相機,shy害羞的不願 She is a bit camera-shy.她有點怕拍照。 (3)work-shy a.
  • 英語句型學口語 Lesson 52:I'm just a little..
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語句型學口語 Lesson 52:I'm just a little..
  • a shy fish在生活中的含義
    寫出下面短語在生活中的含義1.an early bird ( )2.a beautiful bird( )3.a wise bird ( )4.a lucky dog ( )5.a shy fish ( )【答案】an early bird意思是早到者,或指勤奮的人
  • bitten是咬,shy是害羞,那once bitten,twice shy是什麼意思?
    我們知道bite的過去分詞是bitten,shy有「害羞的」的意思,那once bitten,twice shy是什麼意思呢?once bitten,twice shy的意思是「said when you are frightened to do something again because you had an unpleasant experience doing it the first time」,即「一次被咬,下次膽小;一朝被蛇咬,十年怕草繩」。也就是指某個人經歷某事以後就變得膽小怕事。