「草」真是個萬用的漢字,在日本用會笑,在中國亂用小心挨揍

2020-12-13 動漫小站

中國的文字博大精深,但是日文裡也有不少「漢字」,並且日語的漢字意思其實和中文裡有一部分不一樣。像是「大丈夫」,就並不是中文裡的「大丈夫」的意思,而是「沒問題」的意思。「新聞」是報紙的意思,不是「新聞」。

其實,日文漢字裡的「草」,和中文漢字裡的「草」,本意就是植物的一種,例如青草,草地,在日本的社會,說「草」(くさ)的話,他們也會明白就是草地的「草」。但大概在2005年,日本網絡流行文化盛行之後,「草」就有了不同的意思。

當時最流行的日本視頻網站,也是彈幕網站的鼻祖Niconico,人們喜歡打英文字母「w」來表示笑,就好比,中文裡打「哈哈哈哈」一樣,但彈幕文化下,人們喜歡用省略的字母或者符號,「w」表達的是日文的「笑い」(わらい),也就是中文裡的笑。而「笑い」的羅馬字打頭字母是「w」,所以打上一排w,就相當於「笑笑笑笑」,這是日本網絡文化「草」出現的前兆。

而由於大家都喜歡打一長排的「w」,刷屏的時候,就會如同長滿了草地的畫面,網絡文化往往會記住這種很有畫面感的場景,於是,日本人開始用「草」來形容笑的感覺。

之後就派生出了,「草不可避」之類的日文漢字的彈幕,意思就是「忍不住笑」的意思。其實理解了「草」就是笑的話,不可避三個字的意思和中文是一樣的。

而根據一些日本網友的說法,「草」這個詞已經融入了年輕人的溝通,因此即便在和日本人的私人溝通的時候,也可以用「草」來表示很好笑的感覺,或者說,日本人說XXXX草,你得明白是什麼意思,因為日本年輕人說話,也不會如同教科書裡這么正式。

而這種彈幕文化,也傳播到了中國,影響了中國的年輕人,因此也會看到,「草(中國語)」這樣的彈幕出現在B站。

而在中國的非正式的語言環境中,「草」這個字的意思比較類似「wocao」這個詞,大都表示驚訝,在一些場合的情況會聽起來很不文明,但是非常方便表達感情,無論是驚訝,憤怒,搞笑的場合,都可以用一個「草!」來表示,是不是相當萬能。

有機會的話,筆者還會整理一些日文流行,中國也流行的網絡用語,說說他們的意思的不同,或者意思相同的地方。

相關焦點

  • 博大精深的中國漢字,日本也在用?
    很早以前,日本是一個只有語言,而沒有文字的國家。據我國《漢書》記載,公元前57年後漢光武帝賜給倭國(現在的日本)的奴國一枚刻有"漢倭奴國王"字樣的金印,從那時起中國的水稻栽培技術、制鐵技術等傳到日本,漢字也隨之傳入了日本。
  • 草是什麼意思什麼梗? 日本網民們用 「草」來代表www的笑意
    草是什麼意思什麼梗? 日本網民們用 「草」來代表www的笑意時間:2019-08-24 18:50   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:草是什麼意思什麼梗? 日本網民們用 草來代表www的笑意 日本網絡(如2ch)上,代表類似哈哈哈哈哈或者233333的笑,也表嘲笑。
  • 日本年輕人用漢字的幾個習慣
    所以跟日本女生表白時,一定要看清楚自己到底輸入的是不是「好き」,不小心打成「スキ」會讓對方誤以為你只是隨便說說,不是真心實意的表白呢。其實,在選擇漢字還是平、片假名時日本年輕人是非常用心的。比如令人心寒的「討厭你」「嫌い」,為了不讓對方傷心尷尬,日本女生一般會選擇片假名的「キライ」來降低這個詞的殺傷力。除非是真的要表達對某些物品生理上的厭惡,否則輕易是不會用「嫌い」的。
  • 日本為什麼還在用漢字
    荒井正吾指著話筒上的「中央電視臺」這五個漢字,即興發揮說:「每一個日本人都認識『中央電視臺』這五個字——我想,這一點就生動地表明日中兩國的友誼源遠流長。」奈良縣知事荒井正吾先生信手拈來的例子,是從日本人的角度說明日中兩國的歷史、文化久遠的交流。日本人都能認識「中央電視臺」這五個漢字,是因為日文中的常用漢字達1945個。
  • 日本人不是也用漢字麼,為啥會給動漫角色起這麼奇怪的名字?
    經常看日本動漫的朋友肯定知道,雖然這些動漫中的角色們說的是日語,但是其中時不時會有漢字出現,和日語混雜在一起,一些詞語和中文的意思還挺相似的。特別是動漫角色們的名字,很多時候都會寫成中文,不過,讓人奇怪的是,雖然日本人也用漢字,但是一些動漫角色的名字卻超奇怪,中國人看了會忍不住笑出聲那種,讓人難以理解。
  • 日本用了2000年漢字,為啥不學韓國棄用?漢字字庫數量超中國7倍
    在日本一期街坊對中國看法的綜藝節目中,幾個上了年齡的島國婦女異口同聲說,中國只有冒牌貨,山寨抄襲日本東西。呵呵,璐璐都替日本人臉紅,你們還真是只說別人不好,從來不說自己啥德行。日本用我國漢字用了2000多年了,你們交過版權費嗎。污衊中國山寨日貨,那你先別用漢字啊!
  • 日語:日本人說的「草」是在罵人嗎?了解以後,腦洞大開
    日本是一個正常社會,娛樂節目比我們還成熟,且更大膽,新詞自然也是層出不窮,要做到日語滿瓶,作者我真的做不到,當然可能網友本來想說我水平不高吧,我也承認,畢竟我寫的文,都是從我犯錯的教訓裡面總結回顧的,我也還在加強學習和複習當中。日本進來也流行用「草」,難道是從中國傳過去的?
  • 日本人如何用漢字取名
    在日本的名字中,中文字佔了很大比例,為了讓名字有個好的含義,家長都深思熟慮,花上兩個星期也一點兒不過分。起名要「過五關斬六將」普通日本人出生的時候起名,有著繁瑣的規則。傳統上,日本人的名字普遍使用漢字,只是在二戰之後開始有一些比較新潮的人用歐美常用英文名的日語發音作自己的名。
  • 講座|雖然日本人用漢字越來越少,但「漢字力」仍在
    現在世界上只有日本用年號,可以讓大家記著還有個天皇。既用公曆又用年號,似乎也表現了日本人的兩面性。」「其實用年號很不方便,我去日本30年,現在回憶過去也總要換算。日本有一個作家大岡昇平,他反對用世紀這個說法,主張用事件來劃分歷史段落。比如說日本發生東日本大震災,影響非常大,就可以作為時代的劃分。」
  • 日本人說「草」可不是罵人!這些日語漢字完全≠中文意思!
    中國漢字傳入日本,極大豐富了日本人的詞彙,但由於讀音和書寫不是一次性直接傳入日本,導致很多字、詞彙的意思逐漸發生了變化。今天呢,我們在看一些「小陷阱」吧。(註:部分單詞只取部分意思)草(くさ)中文:草;cao日文:草;哈哈哈哈哈(笑的意思)寫作「草」, 發音為くさ,是普通的草的意思。
  • 令和、《萬葉集》與中國文化的淵源:日本人用漢字寫的「國書」
    我們要知道,日本列島上居住的居民,或者說後來形成的大和民族,原本是只有語言沒有文字的,大概在中國的戰國末年和秦漢之交時期,傳來了農耕文明和金屬文明,漢字雖然也有傳入,但當時的居民似乎還無法充分消化吸收,後來又多次有中國大陸或朝鮮半島的移民進入列島,便逐漸將中國的古典和漢字文化在列島上傳開。
  • 除了華夏在用漢字,這幾個國家也在用漢字,你知道嗎?
    一、日本漢字於3世紀通過朝鮮半島傳入日本。長期以來,中國人以漢字為載體,傳播思想,表達感情,稱漢字為「真名」。第二次世界大戰後,日本開始限制漢字的數量和使用,頒布了《當用漢字表》和《人名用字表》。除了從文本中引入漢字外,日本還創造和簡化了一些漢字。今天,日本漢字仍然有1000多個簡體字。
  • 日本的漢字:不要以為認識漢字就可以去日本混生活
    以漢字為素材自己造「國字」日本不僅引入了漢字,而且將漢字重新組合,形成新的文字。和製漢字,又稱日製漢字,指誕生於日本的原創漢字,日語中稱其為「國字」。和製漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於會意字。
  • 世界上有哪些國家用中國漢字?新加坡和日本至今還在用?
    第一個國家,就是我們比較熟悉的日本。其實在很久之前,漢字就已經傳入了日本。目前日文中還在使用的漢字就有1926個。其實到日本去過的人應該會有很深的體會。走在日本的大街上,即使你不會日語,只要有文字的大家基本上都可以看懂是什麼意思。第二個使用漢字的國家。這個國家就是新加坡。
  • 日本人不懂漢字,亂給自己取中文名字,翻譯後是什麼樣?
    日本人不懂漢字,亂給自己取中文名字,翻譯後讓人哭笑不得隨著時代的快速發展,如今各國之間的交流也變得越來越頻繁,而到其他國家旅遊和留學,如今也是再常見不過的事。一般到了一個新的國家,首先就是要了解當地的民俗文化,學會當地的語言,因為每個國家的文化不同,如果什麼都不懂的話,溝通起來就非常困難,甚至還會讓人笑掉大牙。就好比當年日本人不懂漢字,非要用中文給自己取名字,結果翻譯後讓人哭笑不得。
  • 日本網友的疑惑:日本護照的國名為何是用「中國小篆」寫的?
    日本人用漢字倒是很好理解,不過小篆照理說應該沒傳到日本啊?而且這又不是你喜歡就隨便用,在其他地方倒是沒看到小篆,可是在經常需要出示給外國人的護照上用小篆,不是會讓別人以為小篆是日本的文化嗎?這樣不太好吧?(日本護照)日本網友回覆:1、確實啊,之前看到電視裡有個美國人也這麼說過。外國人看了大概會以為日本是中國的一個特區吧。
  • 知道為何日語中總是會有一些漢字嗎?明明漢字那麼難學還要用!
    知道為何日語中總是會有一些漢字嗎?明明漢字那麼難學還要用!大家都知道日文實際上有一些中國字在裡面的,相信很多朋友都注意過,也有人會有想問,裡面為什麼會有這麼多的中國字?大家基本上都認為日文應該是中文的長久演變轉化未來的,實際上到底是怎樣呢?真正的原因你知道嗎,來看看外國網友是怎麼說的!
  • 韓國、日本其實都在用我們的漢字
    你這個東西熟練掌握了,你到日本和韓國去逛街,他有大量的漢字存在,你到這也不存在問題,就不能說百分之百,吧百分之六七十左右的店你都能夠明白。包括甚至標的價格,你都覺得這標的價格那邊什麼你很清楚,尺寸的什麼啥的都有對應的,這個呃在這表裡頭你能找到對應的信息。
  • 漢字在日本 大漢和詞典收50295個漢字
    後修正為「小學國語教科書」收字2669個。一般人使用不限於這個數量的約束。1946年12月日本政府公布的《當用漢字表》收字1850個,1947年9月增補的《當用漢字別表》收字881個,兩表合計收字2731個。
  • 廢除漢字運動真的存在?要用拼音替代漢字,簡體字由此而來
    在1929年寫成《中國拉丁化字母方案》正式發表,很慶幸的是,這次的初步試驗是在旅蘇的10萬工人之間,專門針對「文盲」來使用,原因也很簡單,當初人們還是在用繁體字,繁體字難學、難寫、難認是一種通病,而我們現在所寫的簡體字也是由此而來。