「Z君,前幾天我跟美國室友去參加學校一個conference。獲邀嘉賓要上臺時,他對我說'Here comes the big fish'。我很好奇地看了一下周圍哪有什麼『大魚』,他這是個笑話嗎?」
「哈哈哈,不,他那不是笑話,你這才是笑話。」
「額…所以說big fish是什麼意思咯?」
語言是很有趣的,有些詞彙或者句子除了有其literal meaning(字面意思)之外,還有一層metaphorical meaning(喻意/引申義)。比如之前看過一則笑話:女生跟男生約會,女生說「如果你比我先到,你就等著;如果你比我後到,你就等著」。同一個「你就等著」放在前後兩種境況中意思卻大相逕庭,前者單純的表示等待(wait for)這個狀態;而後者則包含著一種「要是敢讓我先到,信不信老娘削你」的情緒在內,換句話就是「你等死吧/你走著瞧」。
學習英文的時候更是要注意這些習語內涵意思的用法,也是Z君從頭到尾一貫在強調的。那麼big fish到底是什麼意思呢?今天來看一下跟fish相關的有趣用法。今日推薦歌曲<Lost>,其中就有一句歌詞"You might be a big fish in a little pond"...
小遊戲:今天的頭圖出自哪部電影?好像超級簡單哦~~~
big fish
大人物
Why would anyone listen to you?
You ain't a big fish.
怎麼會有人聽你的,你又不是什麼大腕兒。
❖
cold fish
冷漠的人
Uncle George is a cold fish.
He never laughs.
喬治大叔好高冷啊,從來都不笑的。
❖
fish story
吹牛
I'm not dumb, alright?
Don't fool me using your fish story.
我又不傻,少用你那些鬼話糊弄我。
❖
have bigger fish to fry
另有他事;另有所謀
Listen, just stay here an chill.
I have bigger fish to fry.
聽著,你就好好待著,我還有事要做。
❖
fish in troubled water
渾水摸魚/趁火打劫
It's unethical to fish in troubled water.
趁火打劫這種事很不地道。
Z君個人微信427746188
添加請務必註明「口語控」
推薦閱讀:點擊圖片即可查看
▼
詞彙丨《傻逼的英語花式罵發》
句式丨《「我贊同」用英語可以這麼說》