英語口語:為何white elephant(白象)變成「昂貴的累贅」的意思?

2020-12-11 英語老師覃冠平

英語口語:為什麼white elephant(白象)變成「昂貴的累贅」的意思?

我們學習一門外語的最終目的,不是用中文懂得這門外語什麼意思,而是要具備用這門外語理解這門外語的意思。

包括學習英語也是如此。學習英語的整個過程都是為了藉助英語素材訓練獲得這個能力,而不僅僅是為了用中文懂得某個英語什麼意思。

英語習語(Our old car is really a white elephant)中的a white elephant在具體上下文的確實表達「大白象」的意思,但是又是如何演變出「昂貴的累贅」(something useless and expensive)的含義呢?

A white elephant:本義:a white Indian elephant.It has an enormous(big) appetite(an enormous appetite means it eats a lot,or eats too much).So it costs a lot of money to keep it/raise it.

以後見到、想到a white elephant,你要能張口說出下面的英語,而不是開口就是「白象」white elephant

1.The story goes like this:When a king wished to ruin an offending (下文用disagreeable一詞,其實意思一樣,只是你要看的出來)courtier, he would give him a white elephant, which the courtier then had to maintain at great expense because the elephant ate a lot.

2. A tale says that the King of Siam would award a disagreeable(上文用offending一詞,其實,二者意思一樣) courtier a white elephant, it would ruin the courtier to keep the white elephant,it is a possession that is more trouble than it is worth.

你真沒必要靠記住中文才能記住a white elephant什麼意思。給你的朋友用英語說說white elephant的英語口語故事吧。

相關焦點

  • White elephant不是「白象」?See the elephant也不是看見大象?
    大家都知道elephant是大象的意思,大象其實是一種很聰明的動物,如果小夥伴們有去過動物園的話,還能看見大象寫字畫畫或踢足球呢!在英語中,和elephant有關的詞組也相當有意思,有些背後還有小故事呢!比方說,在某些情境下,white elephant不是「白象」?See the elephant也不是看見大象?
  • 記住:「white elephant」不是白象!
    問大家一個簡單的問題:white elephant 中文是啥意思?白象?too young too naive!(保管起來費錢又費事而又難以處理的累贅東西,費而不惠的東西)可見,white elephant真正意思是指華而不實的東西。
  • White elephant怎麼成了累贅?
    White elephant 都說「物以稀為貴」,但「white elephant」卻淪落為」昂貴而無用「的代名詞,這是為何?
  • 記住:"white elephant"不是白象!
    white elephant 中文是啥意思?白象?too young too naive!根據新牛津字典:White elephant is a possession that is useless or troublesome, especially one that is expensive to maintainor difficult to dispose of .
  • white是白色的,elephant是大象,那white elephant是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語white elephant。假設你買了一個非常非常好看的加溼器,價格也非常貴,但是這個加溼器除了好看之外,並沒有起到應該起到的效果,這個時候,你朋友就對你說你買的這個東西簡直就是white elephant。
  • 「white elephant」千萬別以為是「白色的大象」哦!
    在美國,有些人會在自家的庭院前辦 Yard Sale,即「宅前出售」,就是把一些家裡很少用到但很昂貴的東西拿出來出售。
  • White elephant 白色的大象, 你知道代表什麼意思嗎?
    white elephant 翻譯成「白色的大象」,只能算是表面意思,內在含義是「昂貴又沒用的東西」,來源於之前有個國王為難某個大臣,送他白色大象,結果白象食量大,耗費了不少財物,但是不懂如何處置,成了「累贅」代名詞;         這座新辦公大樓成了昂貴的擺設。
  • 「It's a white elephant」千萬別理解成了「白色的大象」!
    但不知道大家是否注意到,在做 Yard Sale 的時候,有些人會在牌子上寫 white elephant sale,如果你不知道什麼是 white elephant 的意思,你也許很難理解這種現象。那麼今天我們就來學習一下「東西有價值但又沒有用」的地道英語表達吧。It's a white elephant.
  • 千萬別把White elephant翻譯為白色的大象
    千萬別把White elephant翻譯為白色的大象,那到底white elephant是什麼意思呢?
  • white elephant 你知道它真正的意思嗎?
    elephant ≠ 白色的大象這個詞跟大象沒有關係,它真正的意思是無用的,不需要的累贅物。昂貴又無用之物。指的是通常會花費很多錢來維護的東西。This radio is really a white elephant to him.這臺收音機對他來說真是個累贅。
  • 「White」是「白色」,「White hat」翻譯成「白帽子」?錯在哪?
    We all lie, whether it is a white lie, or omitting the truth.我們都會撒謊,不管是善意的謊言,還是隱瞞事實。White salewhite sale可不是白色的銷售,而是英語銷售中專業的說法,指大減價(尤指床單,枕套等白織物)。
  • 「White Day」翻譯成「白天」?可別錯過了表白的大好日子!
    >而 「white wine」 則是「白葡萄酒」的意思。white hat按字面意思很容易理解為白色的帽子,white是白色,hat是帽子。但這其實是一個俚語,常常用於口語中表示好人的意思。印度規定,白象是不可以宰殺、幹活,擁有白象的人家要好好養著它,不可以虐待它,直到它死去,所以人們將白象視為一種累贅,這也就是white elephant的由來。
  • 關於white你知多少
    首先,看white elephant, 字面意思就是白色的大象,白象這個詞,說實話,個人第一反應就是小時候吃過的一種叫白象的方便麵。當然,white中的w大寫的時候——White就表示人名了,類似的還有Black, Brown, Green等。
  • White elephant 華而不實的東西
    But I don't know what I'm going to do with that white elephant. Feifei: 你不知道應該如果應對 a white elephant? 你是說遠處的那頭白象? Finn: No. The one my uncle is giving me. Feifei: 什麼?你叔叔送你一頭象?
  • 「White Day」千萬別翻譯成「白天」,錯得太離譜!
    跟顏色相關的英語表達 #white# white wine 「wine」 主要是指「葡萄酒」,而 「white wine」 則是「白葡萄酒」的意思。
  • white day不是白天, 用錯white竟然被老外加入黑名單?!
    說到白天,你知道它的英語是什麼嗎?千萬別跟鍾叔說是white day,這不又「望文生義」了!雖然white是白;day是天,但組合之後可不是那個意思!看到white elephant也不要以為是白象!smith其實源於中世紀的古英語,與古高地德語中的smid有關,smid在古高地德語中的意思是工人,工匠。
  • 能把bleed white譯成「流出白色」嗎?可別想歪了
    文:李老師英語中關於白色有很多習語,之前有和大家分享過幾個,還記得否?
  • 「White day」的意思不是「白天」
    其實關於「white」還有很多意思,你不能亂去猜!01 white elephant White elephant 一詞來源於印度。這個習語起源於一個非常有趣的故事。從前泰國國王如果不喜歡某人,就會送一隻大白象給他。
  • 英語中關於白色(White)的表達
  • 「White man」是白人的意思?99%人都不知道「white」竟能這樣用!
    看到white man就以為是「白人」?那你就大錯特錯啦!「白人」通常會用the white race / white people來表達。而且在聊天過程中,一定要儘量避免講「白人、黑人」哦,因為這些都是帶有種族歧視性質的詞語,稍有不慎就會被人胖揍一頓甚至會被舉報的~言歸正傳,那麼white man到底是什麼意思呢