中文裡常說的「接地氣」,居然還真有對應的德語表達!

2021-03-01 滬江德語

導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師為喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裡,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!

Claudia老師

• 德語碩士,德語專八、歐標C2、德語CATTI 2級

• 曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗

• 滬江德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻

• 在滬江德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛

BGM:Deep East Music - Bygone Bumps

Hallo alle zusammen! Willkommen bei Wissen ist Macht! Ich bin Claudia.

大家好,歡迎來到《德語芝士堡》!我是滬江網校的德語老師Claudia

地氣是個什麼氣兒?接是怎麼個接法?

別急著自己翻譯,先跟Claudia一起來看看「接地氣」在一些語境裡表達的究竟是哪些含義,然後再來看看德語裡有沒有非常一致的對應項吧!

本來「接地氣」是用來形容一些政府官員及知名人士比較親民、務實,不會脫離老百姓的實際需求;

Er denkt immer sehr pragmatisch.

他的想法一直很接地氣。

  volkstümlich 符合大眾口味的,通俗的,大眾化的

Das Essen in diesem Restaurant schmeckt ziemlich gut, und die Preise sind auch volkstümlich.

這家飯店的菜非常好吃,而且價格也很接地氣。

bodenständig 樸實的,接地氣的(Boden土地)

Die Führungsschichten sind bodenständig und suchen oft das Gespräch mit der Bevölkerung.

領導層很接地氣,經常尋找和老百姓的對話。

Er ist sehr reich, trotzdem bleibt er bodenständig und kauft nicht ständig etwas luxuriöses.

他很有錢,但他還是很接地氣,不會一直買奢侈的東西。

auf der Erde bleiben (直譯:待在地上)腳踏實地的,實在的

mit beiden Beinen / Füßen (fest) auf der Erde stehen (直譯:用雙腿/雙腳牢牢地站在地上)

= pragmatisch sein

Die Familie bleibt auf der Erde und ist harte Arbeiter.

這家人很接地氣,是辛苦的工人。

Er ist ein Romantiker, der trotzdem mit beiden Beinen auf der Erde steht und weiß, was er will.

他是一個浪漫的人,但他仍然腳踏實地,並且知道自己想要什麼。

這些表達都可以用來表示我們現在常用的網絡用語「某人很接地氣」,更多地表示某事物親民、某人不過於異想天開、不切實際。

大家還對哪些有趣的表達感興趣呢?歡迎在評論裡留言給Claudia提供話題,我會準備分享給大家~~

好啦,這期的表達你學會了嗎?
感謝大家收聽本期

滬江德語出品的《德語芝士堡》!

如何查看往期《德語芝士堡》?

方法一:打開網易雲音樂APP

搜索電臺:德語芝士堡

方法二:打開每日德語聽力APP

搜索德語芝士堡

另外,Claudia老師還在滬江網校主講新求精德語(0-B2)【學霸班】,如果你對Claudia老師的講解感興趣,歡迎進班聽課!↓↓聽《德語芝士堡》往期節目,「舔狗」用德語怎麼說?

相關焦點

  • 我的德語經驗,怎樣開口說德語?
    其實,我完全可以換一種表達告訴他,比如我是來學德語的,我需要明天上課的資料,而不是糾結在anmelden這一個詞上。(2)初到德國,進入全德語的語言環境,我感到不習慣。當時的我不適應中德語之間的切換,開口說德語在我這裡還是一種習慣上的改變。所以,讓我在場景中突然改變習慣,有點難。
  • 根治不了的德語綜合症
    ,不過覺得德語抑揚頓挫的,十分好聽。初三畢業的時候還流行99書城,大家團購能打折神馬的,那時候就買了一本神奇的《德語現學現用》,就是帶中文白字洋涇浜注音的那種啦,什麼genau叫「鴿鬧」,ich freue mich叫「一洗 扶若一 米洗」之類的。高中那時候有德國過來的交流生,有次和我同坐一輛公交車上學,我都不敢和她講那些自學的德語,掩面。
  • 【從A1到C2】歐洲共同語言參考標準對應的德語考試
    2001年設立的標準從入門到精通共分為6級,分別為A1,A2,B1,B2,C1,C2。(歐洲會議為幫助語言檢定的發展與應用,於2009年1月發布修正版,將原本的6級修正為9級,A1,A2,A2+,B1,B1+,B2,B2+,C1,C2)歡迎關注德語達人那麼這些等級對應的分別有哪些考試呢?別告訴我,你只知道德福哈!
  • 廣州德語學習:德語中與「頭」(Kopf)相關的俗語
    廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學————————————————————————————眾所周知,漢語裡有很多與「頭」相關的俗語,比如「顧頭不顧尾」,「丈二和尚摸不著頭腦」,在中文裡也有對應的成語「趾高氣揚」。想想看,一個人把頭高高地仰起來,用鼻孔看人,是不是確實會給人一種目中無人的感覺?02 jemandem brummt der Kopf
  • 撲街、歇斯底裡……這些接地氣的詞居然是英語?
    原標題:撲街、歇斯底裡…這些接地氣的詞居然是英語?看著從城裡回來的Lucy、Candy、Tom滿嘴中英文夾雜,家鄉的翠花、小芳、狗蛋聽著就覺得好氣哦!因為你平時說的很多接地氣的詞語其實都是英文啊!
  • 撲街、歇斯底裡…這些接地氣的詞居然是英語?
    原標題:撲街、歇斯底裡…這些接地氣的詞居然是英語?▼看著從城裡回來的Lucy、Candy、Tom滿嘴中英文夾雜,家鄉的翠花、小芳、狗蛋聽著就覺得好氣哦!為什麼自己中文八級,英文卻沒學好!不然現在就也能跟他們一樣用英文單詞裝逼了啊!
  • 英語裡的「You know?!」 德語裡要怎麼說?
    常看美劇的同學肯定熟悉這個句型:「You know...」據非官方不完全統計,這是說英語的老外,特別是老美最愛的口頭禪之一。沒什麼關係,更像是中文口頭禪裡的「對吧」。就算你不知道他說的這件事,對方還是會說「you know」。德語的這個表達跟英語非常相似。在德語裡面,對於這個句子有多種翻譯方式,最常用的有"Du weit schon", "weit Du" "Du weit doch..."。
  • 常教員為什麼要在課上講德語?是為了臭顯擺嗎?其實他也有苦衷!
    在《亮劍》裡,要說誰最會帶兵打仗,相信絕大多數的網友都會認為是李雲龍,的確,在帶兵打仗這一方面,李雲龍自然是最為拿手的。就說抗戰期間,李雲龍就已經打下了很多個教科書式的案例。不過就在幾年之後,當年的那個俘虜又有了新的身份,常乃超在被抓,經過思想教育之後,便認識到了自己的錯誤,並去了南京軍事學院,成了學院的一位教員。而就在1953年的時候,李雲龍等人來到學院學習,而這個常乃超居然就成了李雲龍等人的教員,這讓李雲龍就十分難受了。而就在開學的第一節課上,常教員便在黑板上書寫德語,並作為自己的開場白。
  • 嗲、殺馬特、歇斯底裡…這些接地氣的詞居然來自英語?
    實際上,你平時說的很多接地氣的詞語其實都是英文啊!今天小編就來給大家盤點一下,在咱們耳熟能詳的詞裡,哪些是英語派來的臥底!所以就有人說了,「癟三」就是「無良好生活狀態、無謀生職業、無家業」的「三無人員」嘛!意思是沒有錯,但實際上,「癟三」最初跟哪三種東西比較「癟」真沒有半毛錢關係。
  • 最新的德語版《西遊記》有多好?回譯成中文像史詩!
    將其回譯成中文的王蕾表示,「這段開頭看德語版,一晃神還以為在讀《創世記》,太流暢了……」德語回譯成中文——第一回 靈根孕育,泉源流出;心向圓滿,大道生成有一首詩說:太初混沌不分,天地晦暗地混淆在一起;萬物模糊,橫無際涯,誰都沒有見過那時的景象。
  • 中文說慣了,老外居然都不能好好說英文了!外國版中英夾雜感受一下?
    分別的時候客氣了一下:那,See you later啦。真不是故意的!!只是在外語環境待久了,剛回國還沒切換好語言模式,很多句子脫口而出而已,不是為了裝X啊~啊~~啊~~~這個來自美國的小哥,給自己起了一個很地道的中文名字「杜力」,現在的他已經不會好好說英語了,因為他對中文裡的語氣詞愛的深沉。
  • 德語難學嗎?教你快速入門說德語的小技巧
    這幾天德國可被玩的夠嗆,那麼,你能說兩句德國話嗎?一般人可能絞盡腦汁也想不出一句,那麼德語難學嗎?如果是問一個半吊子或者通過蠻力學到較高水平的人,他們一定會和你說德語有多麼多麼的難。要是問一個德語專業的學霸或路數對而學得比較輕鬆的人,他們一定會和你說德語比較容易,根本沒有想像的那麼難,尤其是沒有網上流傳的那麼難。
  • 用德語說你好
    如果你在德國生活、度假或者工作,那麼掌握基礎的德語問候是必不可少的。與其它語言一樣,德語的問好所用的詞句也因場合和對象的不同而有所差異。本文將教給你德語中所用到的幾乎所有的問好方式。1. 了解你的傾聽者。如果你交際的對象是你的生意夥伴或者是你並不熟悉的人,那麼你可以運用以下不同的詞句在對應的時間段問好。
  • 英國掀起中文熱 卡梅倫:放棄法語德語 學習中文
    海外網9月4日電 受地理位置影響,英國人最常接觸的語係為印歐語系。在英國許多學校,法語是必修語言課程,德語和西班牙語課程也很常見。調查顯示,英國父母認為,對於孩子來說最重要的語言依次為:法語、西班牙語、德語、漢語、阿拉伯語和日語。卡梅倫呼籲放棄法語和德語 學習中文據報導,英國前首相卡梅倫曾呼籲英國兒童,「不要再學法語,改學中文。」卡梅倫引用前南非總統曼德拉的話稱,「假如你用一個人聽得懂的語言和他說話,會進入他的腦海裡;假如你用他的語言和他說話,會走進他的心裡。」
  • 從動詞對比去看中文和德語,英語也來湊個熱鬧唄
    我還清楚得記得,為什麼老師說she是她,her也是她,為什麼要不同的形式出現在句子裡。 我在某次測驗時,我把在下面例句中的她 her寫成了she。老師說,賓語啊,賓語啊,要把she變成her。She is a girl, I like her very much.
  • 為什麼德語有那麼多複合詞,而英語沒有?
    >德語中用複合詞表達的含義,對應到英語中,通常有以下幾種情況:第一類,德語用複合詞,英語也用複合詞例如德語Hausfrau(家/房子+女人/妻子),對應英語housewife第二類,因此給人造成了「英語複合詞比德語少得多」的直觀感受。其中,第四類情況尤為典型,兩種語言用到的語素數量相當,區別僅在於詞的分法。在德語裡,如果只通過空格來判斷,那些看上去像是個「詞」的,其實有很多是詞典上查不到的臨時搭配,只是連起來寫了。比如下面這些「詞」裡,80%以上屬於這類。
  • 廣州德語培訓:德語學習中,鼓舞人心的表達
    廣州德語培訓哪裡好?廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學申請————————————————————————————2020年,全球感染人數居高不下;病毒出現變異……疫情的發展使得人們心頭的恐懼和不安日漸增長。這場對抗病毒的持久戰,給很多人的生活帶來了巨大的挑戰。在這種情況下,一些能帶給人勇氣的話語,就顯得很有意義。
  • 說德語時嘴巴跟不上大腦?教你從模仿練習中提高口語表達!
    今天優優德語董明老師想要和同學們說一說怎麼從模仿開始去練習用自己的話來表達想要說的內容。在德語學習的過程中,尤其是初級階段,許多同學都會有一些表達上的疑問,比如說自己的句子感覺沒問題,為什麼德國人聽不懂或者老師會說這樣表達有問題。
  • 學習工具 | 德語愛好者都在用的德語詞典有哪些?
    >-- 包括8個實用附錄,全面支持詞彙學習與記憶-- 有助於大學德語四、六級考試複習備考碎碎念:此書不僅有大學德語四六級大綱要求的詞彙,還另有銀行、網絡、計算機等方面的補充詞彙,是市面上為數不多在大學德語四六級方面很有用的詞彙書。
  • 你的德語詞典選對了嗎?好用的德語詞典大推薦!
    包括8個實用附錄,全面支持詞彙學習與記憶-- 有助於大學德語四、六級考試複習備考小編碎碎:此書不僅有大學德語四六級大綱要求的詞彙,還另有銀行、網絡、計算機等方面的補充詞彙,是市面上為數不多在大學德語四六級方面很有用的詞彙書。