「drop one's teeth」別理解成「牙掉了」

2020-12-16 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drop one's teeth, 這個短語的含義不是指「牙掉了」,其正確的含義是:

drop one's teeth 非常驚訝,大為震驚

They dropped their teeth when I told them I was married.

我告訴他們我已結婚了,他們聽了非常驚訝。

I do drop my teeth at the notion that Shakespeare is busted and needs to be fixed.

有人居然認為莎士比亞的作品寫得不好,需要修改,我聽了不禁大吃一驚。

I don't know why everyone dropped their teeth when they heard I got the promotion—I'm as qualified for it as anyone!

我不知道為什麼每個人都很驚訝當他們知道我升職的時候,我和其他任何人一樣有資格。

I almost dropped my teeth when she told me her news.

當她告訴我消息的時候,我很驚訝。

They dropped their teeth when I told them I was married.

當我告訴他們我結婚時,他們感到非常驚訝。

相關焦點

  • 【雙語彙】Cut One's Teeth/獲得初體驗
    記者說:I cut my teeth in the Cesar Chavez story。Cut my teeth是什麼意思?切了牙?冒了牙?查詢美式英語在線語料庫可發現,《紐約時報》在介紹一位左翼劇作家和批評家時也用了這種說法,稱這位主人公cut his political teeth in left-wing circles in Greenwich Village in the 1930s。
  • 「drop dead」別理解成「掉下去摔死了」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drop dead, 這個短語的含義不是指「掉下去摔死了」,其正確的含義是:drop dead 去你的! 走開!I don’t care.Just drop dead !我不管,給我走開!If you think I'm going to put up with your rudeness all afternoon, you can just drop dead! 如果你想我會一個下午忍受你的無禮,你可以走開了!
  • 「at the drop of a hat」別理解成「在帽子掉的時候」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——at the drop of a hat, 這個短語的含義不是指「在帽子掉的時候」,其正確的含義是:at the drop of a hat 不 加思索地,毫不猶豫地; 立即地
  • 「drop a brick」別理解成「掉了一塊磚頭」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drop a brick, 這個短語的含義不是指「掉了一塊磚頭」,其正確的含義是:drop a brick 失言;出醜(在言行上);做事出差錯
  • [熱詞]-skin of teeth 牙齒怎麼會有皮膚呢?
    By the skin of one's teeth  激烈精彩的動作電影往往會出現這樣的鏡頭:主人公在炸彈即將爆炸的那一刻,縱身一躍,得以脫險。在英文裡,我們用「by the skin of one's teeth」來形容死裡逃生,虎口脫險。
  • 地道表達:Grit one's teeth
    圖源:GETTY IMAGES英語表達「grit one’s teeth」除了指一個人由於生氣而
  • 「drop the other shoe」別理解成「掉了另一隻鞋」
    大家好,我們今天分享一個非常有用且地道的表達——drop the other shoe, 它的中文含義不是指「掉了另一隻鞋」,其正確的含義是: drop the other shoe 完成最後的部分The school board has already expressed their disinterest in this project, so it’s only a matter of time before they drop the other shoe and reject it altogether.
  • Slang & idioms 英語俚語 | 'To cut one's teeth' 是什麼意思?
    To cut one’s teeth 初次嘗試做某事A: Where do you think you cut your
  • 「like pulling teeth」別理解成「像拔牙一樣」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「like pulling teeth」, 這個短語的含義不是指「像拔牙一樣」,其正確的含義是:like pulling teeth 艱難的,艱苦不堪的
  • 「drop a line」別理解成「掉了一根線」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drop a line, 這個短語的含義不是指「掉了一根線」,其正確的含義是:drop a line 給…寫信(尤指非正式的簡短書信) Just drop
  • 「mic drop」可別理解成「話筒掉了」 | 地道英語
    Mic drop!沒什麼可說的了! Very good example, but not true.很好的例句,但事實並非如此。 Let's listen to these examples.讓我們來聽聽這些例句。
  • 「get one's ears lowered」別理解成「把耳朵放低」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get one's ears lowered , 這個短語的含義不是指「把耳朵放低」,其正確的含義是:get one's ears lowered 理髮(尤其指可以露出耳朵的長度)Ah, I
  • hen是母雞,teeth是牙齒,hen's teeth不是"母雞的牙齒",那是?
    是牙齒,hen's teeth不是"母雞的牙齒",那是?小例句:1、I can't believe your younger brother got an A in his final exam, and it's just rarer than hen's teeth
  • To cut your teeth 初次嘗試做某事 | 地道英語
    Rob 剛剛去過牙醫診所,菲菲以為他是為了節目去做調研,但沒想 Rob 是真的去補一顆牙。聽節目,學習一個包含單詞「teeth」,但和「牙齒、牙醫」沒有關係的表達。Feifei:因為本期節目我們要給大家介紹的表達是"cut your teeth",所以你肯定是因為這個表達專門去了趟牙醫那兒。Rob:Sorry, Feifei, that's one tooth-related expression that doesn't need a dentist.
  • by the skin of one's teeth,牙齒是沒有皮的,猜得到意思嗎
    #英語豐富多彩的習語#我們都知道牙齒是沒有皮膚的,也即沒有 skin,那麼 by the skin of one'sAfter being chased by the police a long way, the criminal managed to escape by the skin of his teeth.在被警察追了很長一段路後,罪犯僥倖逃脫了。
  • You make my jaw drop.是下巴掉了嗎?應翻譯為瞠目結舌
    one's jaw drops目瞪口呆;瞠目結舌jaw是「下巴」,大部分人感到驚訝的時候,嘴巴會張開,如果非常驚訝就可以用這個說法強調驚訝的程度。主語如果是人,要改成drop one's jaw.看看老外聊天時怎麼用one's jaw drops:Monica: It was a perfect candle-lit dinner.What a great birthday present!
  • 【PIEP · 通識教育】Teeth Care Day愛牙日——愛牙、護牙,擁有童真笑容
    2.A good habit of brushing your teethBetween one and three years old, parents can try to brush their children's teeth with a soft toothbrush.
  • BBC地道英語|To cut your teeth 初次嘗試做某事
    Well today’s expression is ’to cut your teeth』 - and dentists look at teeth?今天的表達就是「初次嘗試做某事」,而牙醫就是看牙的對吧?