今天我們來討論一個有意思的話題:Critical Thinking。
在國外的校園裡critical thinking是個出現頻率極高的詞,又叫critical analysis,中文被直譯為「批判性思維」,意在鼓勵學生通過獨立思考去分析、論證、實踐去質疑和探究的過程。
而漢語中「批判」常被當作貶義詞,會讓人誤以為凡事都去探究的思維方式是不積極的。其實只要有理有據,任何質疑都是值得被肯定的,因此小編認為「批判性思維」的翻譯其實是不準確的,重點強調否定和批判,但原意中包含的思考和論證的過程沒有體現出來。
那麼critical thinking應該如何翻譯成中文更為恰當呢?小編想起《中庸》中有一句名言:「博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。」
思辯式思維可以算是對critical thinking這個詞最恰當的中文翻譯了。
這讓我想起一位朋友曾經告訴我說,他家小孩在一所國際學校讀書,經常做一種練習,叫 Facts & Opinions :給小孩一句話,一段文字,甚至一篇文章,讓他們區分,這是一個事實,還是一個觀點?
舉個例子,馬上就能明白:
左邊——冰淇淋很好吃 (這是一個觀點)
右邊--冰淇淋通常是用牛奶製品做的(這是一個事實)
在歐美教育體系裡,孩子從幼兒園開始,就從這些超級簡單的例子裡去學會分辨,什麼是事實陳述,什麼是觀點陳述,比如:
足球是黑白相間的(事實)
和跳舞相比,足球是更好的運動(觀點)
太平洋是地球上最大的海洋(事實)
在海裡會感到害怕(觀點)
這張海報特別能說明問題:
Fact(事實):
就是能被證明是真還是假的一段陳述(企鵝走路搖搖擺擺)
Opinion(觀點):
表達一種信念、感覺、看法的陳述,無須證明(我覺得薄荷巧克力冰淇淋最好吃)
方才我們介紹過Critical Thinking翻譯為思辯式思維,基本要求是:你對外來的信息不能照單全收,要經過自己的獨立思考,要經過一定的論證。
幫小朋友學會區分 Facts & Opinions,是培養獨立思辨的起點。為什麼要區分呢?因為很多時候,觀點和事實很容易被混淆。國外學校在教閱讀理解和論文寫作的時候,特別要求學生能清楚區分文章中哪些是觀點哪些是事實。
在中國的文化裡,經常發生把觀點和事實攪在一起的問題。很多時候,大家爭論的其實是觀點,而不是事實。觀點是很難爭論出誰對誰錯的,而事實,很多時候是有可能去證明真假的。
因此,任何討論,我們首先要區分什麼是事實錯誤,什麼是不同觀點,否則就會在不需要爭論時混戰一團。
我們來看看國外小朋友是怎樣去學會區分觀點和事實的 ...
做簡單區分練習,舉出日常生活中的例子
這個階段,會讓小朋友區分簡單的事實陳述和觀點陳述,比如:
冰淇淋是牛奶和糖做的(事實)
香草冰淇淋最好吃(觀點)
還讓孩子們從日常生活中舉出一些例子,比如:
我有一個姐姐一個弟弟(事實)
海明威是我最喜歡的作家(觀點)
最初老師用《三隻小豬》這個孩子們都非常熟悉的例子,讓孩子分辨這個故事裡,哪些是事實陳述,哪些是觀點陳述。這些練習看上去很簡單,其實道理卻不淺。
比如,我們從小就被告知:大灰狼是壞蛋,感覺事實就是這樣,根本不用多想,但其實這僅僅是一個被重複了成千上萬遍的觀點,並非事實。
小學低年級階段,老師會讓孩子通過一些特定的用詞去判定一段陳述到底是事實,還是觀點。
比如,有很多形容詞(good, beautiful, ugly, bad ...),或比較級形容詞的(best, worst, greatest ...)的,多數是一個觀點性陳述。
而數字、統計、科學、歷史、非虛構 ... 這些概念往往和事實有更多聯繫。
小學高年級:進一步辨別事實和觀點,學會用事實去支撐觀點
這個階段,讓孩子特別注意文字和談話中出現的那些帶有意見傾向性和概括總結性的詞兒(think, believe, always, feel, never... ),含有這些詞,說明這很可能是一個觀點陳述。
老師會讓學生從文章中特意去找這些詞,從而判斷發現哪些文章側重於陳述事實,哪些其實更側重於表達作者的看法。
孩子們在這個階段,會專門學習 Persuasive Writing,直接翻譯為「勸說性寫作」,比較像咱們這裡的 「議論文寫作」,核心在於引導孩子們學會用事實去支撐他們的觀點。下面這種練習紙用的很多。
● 我的觀點是什麼(Point of View)
● 開篇句子 (Lead Sentence)
● 原因(Reason)
● 證據(Evidence)
學會用事實去支撐觀點!我們說話、寫文章、做研究,做很多事情的時候,這都是最基本的出發點。
初中階段:知道即使是事實陳述,也會夾雜觀點和偏見
這個階段,會引導孩子明白,即使是一個人在陳述事實的時候,也會含有很多偏見和個人看法。比如,同樣報導一個事件,《華盛頓郵報》和《紐約時報》也許說的都是事實,但講述方式不一樣,內容側重點不一樣,對讀者頭腦形成的影響也會不一樣。
在生活中,類似的例子比比皆是。雖然你我說的是一個事實,但我們的說法可能會很不一樣,聽眾的感覺也會很不一樣。
有一個學校的老師,讓學生做了一個練習,隨便選一天的《紐約時報》,問學生們這些問題:
1、你怎麼確定這篇文章是新聞,還是觀點?
2、所謂新聞 (news),和新聞分析(news analysis),到底有什麼區別?
3、有哪些文章把事實和觀點混起來了?
4、你覺得區分事實和觀點容易麼?
等等 ...
學生們後來發現,其實把什麼文章放在什麼位置,《紐約時報》可是大有講究,並且,一篇文章裡的事實成分和觀點成分很多時候也並不容易區分。
高中階段:懂得真實的世界真偽難辨,每個人的認知都有局限性
這個階段,對學生的思辨能力要求更高,會讓學生從新聞報導、博客文章等媒體信息中去辨別那些偽裝成事實的觀點,分析作者背後的動機。
去年的熱點是美國大選,這是一所高中讓學生做的一個練習:請仔細分析那些總統候選人說的話,看看哪些是事實,哪些是觀點,配合一些相關研究,來判斷這位候選人的可信性。
這時候悟性高的同學就會對《沉思錄》裡的這句千古名言有所體會了:
我們所聽到的不過只是一個觀點,而非事實
我們所看到的不過只是一個視角,而非真相
如果一個人從小就有意識地去思辯別人的話裡哪些是客觀事實,哪些是主觀看法,他對這個世界的認知會不會更加清晰呢?
各位同學覺得本文內容是一種觀點還是一個事實呢?
部分內容來源於網絡
圖文編輯:沉靜如海