【學姐帶你學英語】——「玻璃心」,glass heart? 你絕對想不到,原來是這個詞

2021-02-19 龍外英語系

——「玻璃心」,glass heart? 你絕對想不到,原來是這個詞

玻璃心,這個新興的網絡用語

形容一種內心脆弱,高度敏感的人

實際上,玻璃心並不是天生的

而是我們每個人成長的過程中必須要經歷的過程

無關中外,無關性別

那玻璃心

這個新詞有對應的英文嗎

你說glass heart

怕是歪果仁get不到你的意思哦

Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass. It is something that not suppose to make you feel sad or angry or any sort of mood change but it changed your mood negatively due to immaturity or lack of social experience. 

「玻璃心」指的是精神像玻璃一樣脆弱的人。它不會讓你情緒正常地變化,比如悲傷、憤怒或其他情緒,但它會讓你由於不成熟或缺乏社會經驗消極地改變你的情緒。

It’s not exactly equal to sensitive, because sensitive person can still act strong like warriors. The opposite could be metal-stone heart which means someone don’t care about any situation, cold, a bit cruel, doesn’t get affected by others.

這並不完全等同於敏感,因為敏感的人仍然可以表現得像戰士一樣堅強。相反可能會是鐵石心腸,這意味著某人不關心任何情況,他是冷酷甚至有點殘忍的,並不會受到其他人的影響。

/ˈsnoʊ.fleɪk/

a small piece of snow that falls from the sky.

從天而降的小雪花

這個單詞是個合成詞:

snow + flake

(雪 + 小薄片)

ps: flake還可以形容不靠譜的人

約會遲到倆小時,你就可以跟他說:

例:

You're such a flake!

太不靠譜了你!

關於「玻璃心」

維基百科給我們的解釋是

後來,大家開始用snowflake去形容一類

有過分的獨特感,過分情緒化,容易冒犯的人

注意:這個詞含貶義哦!

例:

You'd better not tell her. She's a total snowflake, you'll only upset her.

別告訴她,她非常玻璃心,你會讓她傷心的

別人說「你真玻璃心」

其實也是在說:

你真敏感

sensitive [ˈsensətɪv] 

敏感的,易被惹惱的

例:

He didn't mean that! You're so sensitive. 

他不是那個意思,你太敏感了!

溫馨提示
各組織每日提稿截止時間為16點,
16點以後提稿均在隔日推送,望周知!
投稿郵箱:hiuenglish@126.com

龍外英語系官方微博
黑龍江外國語學院英語系

圖文轉自:英語自學網

新聞中心

編輯排版:付文佳

學生審核:顏立松

教師審核:於  健



微信號:HIU-ENGLISH

    歡 迎 關 注!

相關焦點

  • 【英語】「玻璃心」,glass heart? 你絕對想不到,原來是這個詞
    Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.「玻璃心」指的是精神像玻璃一樣脆弱的人。它不會讓你情緒正常地變化,比如悲傷、憤怒或其他情緒,但它會讓你由於不成熟或缺乏社會經驗消極地改變你的情緒。It’s not exactly equal to sensitive, because sensitive person can still act strong like warriors.
  • 「玻璃心」,glass heart? 你絕對想不到,原來是這個詞
    Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.「玻璃心」指的是精神像玻璃一樣脆弱的人。它不會讓你情緒正常地變化,比如悲傷、憤怒或其他情緒,但它會讓你由於不成熟或缺乏社會經驗消極地改變你的情緒。It’s not exactly equal to sensitive, because sensitive person can still act strong like warriors.
  • 「玻璃心」,glass heart? 居然會是這個詞,你絕對想不到!!
    Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.「玻璃心」指的是精神像玻璃一樣脆弱的人。它不會讓你情緒正常地變化,比如悲傷、憤怒或其他情緒,但它會讓你由於不成熟或缺乏社會經驗消極地改變你的情緒。It’s not exactly equal to sensitive, because sensitive person can still act strong like warriors.
  • 「玻璃心」的英文是glass heart嗎?
    玻璃心,這個網絡用語用來形容一種內心脆弱,高度敏感的人那玻璃心這個詞有對應的英文嗎你說glass heart怕是歪果仁get不到你的意思哦Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.
  • 「玻璃心」英語怎麼說?
    難道是glass heart?來看《摩登家庭》第八季第十四集:我們知道玻璃心指自己的心像玻璃一樣易碎,用來形容敏感脆弱的心理狀態,經不起批評指責或者嘲諷。這和sensitive的「易被冒犯的;敏感的」這個意思是完美對應的。
  • 「玻璃心」英語該怎麼翻譯?
    「玻璃心」該怎麼翻譯?玻璃了心該怎麼翻譯?相信「玻璃心」這個詞你聽得多可能也說的多,但是卻不知道怎麼翻譯吧。說在前頭,玻璃心的翻譯不是glass heart。snowflake 玻璃心snowflake的本意是「雪花」的意思,然而由於雪花很容易像破碎融化,就像玻璃心一樣,所snowflake很光榮地成為了英文版的「玻璃心」Don't criticize Jane for
  • 「有一顆玻璃心」英語怎麼說?難道說「have a glass heart」嗎?
    生活中總會遇到某些人,他們內心敏感又脆弱,你無意中說了一句啥,卻在無形中對對方造成了一萬點傷害,我們會稱之為——「玻璃心」。那「有一顆玻璃心」英語怎麼說?難道說「have a glass heart」嗎?我們來看一看。
  • 「玻璃心」用英語怎麼說?可不是glass heart
    宅家久了父母眼裡的「小可愛」難免變成「大麻煩」反正只要和父母共處超過一周基本就不要指望聽到爸媽啥好話了雖然情緒難免有但也不要太「玻璃心」呢誰叫是自己的爸媽啊「玻璃心」的英文怎麼說?①雪花的英文是snowflake[ˈsnəʊfleɪk]英語中也常用它來形容那些:敏感,容易玻璃心的人例:Come on, you're such a snowflake.拜託,你也太玻璃心了吧!
  • "你太冷血了」英語怎麼說? You're cold blood? 其實很簡單!
    」你太冷血了「英語怎麼說呢? 」冷血「用英語怎麼說? 說到「冷血或鐵石心腸」,首先在大家腦海蹦出的詞是什麼呢?cold? blood? heart?hard? iron? stone?這些詞中還真能用上不少!
  • Take heart是「偷走你的心」?並沒有在誘惑你哦!
    罐頭菌前幾天甚至在街上還看見有不帶口罩的人出門。但對此,罐頭菌並不提倡,雖然疫情已經接近尾聲階段,但是不帶口罩出門,似乎也太「心大」了。 「心大」,相信大家都知道它的意思,但是翻譯成英語,可能就沒多少知道了。
  • Long time no see是中式英語嗎
    國內的朋友都在家隔離病毒,但是隔離病毒卻隔離不了我給大家的知識,利用這個機會充實提高自己吧。老說中式英語,到底什麼是中式英語呢?所謂中式英語(Chinglish),指的最多的就是直接用中文思維對應翻譯英文單詞脫口而出的英語,比如中式英語界鼎鼎大名的:give you color see see.
  • glass ceiling,玻璃天花板,英語考試中經常出現,指的是什麼?
    我們在大學英語四六級考試,研究生英語考試,以及留學考試的閱讀中經常會在關於職業發展,尤其是女性的職業發展文章裡看到glass ceiling這個表達,「玻璃天花板」究竟是什麼意思?glass ceiling用來指妨礙個人,尤指是女性(現在也適用於少數族裔)的職業發展的障礙。它之所以得名,是因為它是女性無法企及的一個點,或是女性升遷的一個上限。天花板是玻璃做的,女性能看得到上面的風光,但終究可望而不可即。
  • 野味用英語怎麼說?這個詞你絕對想不到!
    此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy s Note吉米老師前言:野生動物在野外生長繁殖,很可能攜帶了病菌。這個植物園有珍稀的野生植物。這些短語和句子你都理解對了嗎?最後留給同學們一個小作業:In order to keep healthy,everyone should not buy and eat game.
  • 趣味英語|「野味」用英語怎麼說?這個詞你絕對想不到!
    顯而易見「野味」用這個詞:game我們都知道game一般表示「遊戲、比賽」不過很多人不知道game還有「野味、野禽、獵物」的意思我們來看看「game」的英語解釋:你不應該吃野味。Chinese rufous horseshoe bat 中華菊頭蝠來源  | 本文素材來源於網絡,版權歸相關權利人所有。
  • Long time no see到底是不是中式英語?
    英語使用這個表達也經常可以帶有諷刺或者自嘲的成分,比如你跟一個女孩說:Are you sure you wanna be my girlfriend? Cuz I’m bad to the bone. 你確定你要做我女朋友嗎?因為我可是特別壞喲。
  • 趣味英語|原來顏色也有情緒!這個單詞的「顏」外之意你絕對想不到!
    這個詞其實也是和我們的生活、工作密不可分的,試著猜一下,棕色的袋子究竟是裝什麼的袋子?謎底揭曉——這個詞指的是自己從家裡帶午飯到工作的地方,沒錯,通常情況下它是一個動詞(v.),還有一些情況下它是形容詞(adj.),表示「自帶(午餐)的」。
  • 「Eat your heart out」可不是「吃你的心」呀!那是啥意思?
    英語英語英語,學點英語真開心。說到heart,想必大家很眼熟,就是心臟的意思。說說我們常見的一些搭配,比如說break your heart,傷了你的心。或者You are in my heart,你在我的心裡等等。那我們今天來說說其他不同的搭配。
  • 可可聽歌學英語 : 心之所向 The Heart Wants What It Wants
    難得唱一首抒情歌曲的她,沒想到竟然一掃平常的動感風,狠狠地柔情了一把,分享音樂背後的故事,歡迎您來到可可《聽歌學英語》,我是Canace。在收聽節目的時候,也歡迎您通過我的新浪微博@DJ_Canace潔瑜與我交流您的聽歌心得。Selena Gomes是92年出生的美國女演員、歌手,曾經是Juster VBiber的女朋友。
  • 第1040期:你絕對想不到這個很少有人知道的詞這麼有文化
    我估計認識 caddy 這個詞的人不多,今天我們就來隨便聊聊。 Caddy 的基本意思是盒子、罐子。 但這兩個意思可以對應很多英語單詞啊,為什麼選擇了 caddy 這個生僻詞? 因為啊,茶葉最早從東方傳到英國時是絕對的奢侈品,基本上只有英國皇室和貴族才喝得起茶。 從亞洲往歐洲運輸茶葉主要使用輪船,輪船運輸要用木板箱。
  • ※ 聽歌學英語: 心之形 Shape of My Heart ※
    歡迎來到可可英語之《聽歌學英語》。我是琳達。上期有可友推薦了一首《心之形》(Shape of my Heart)。這首歌實際上是為電影《這個殺手不太冷》量身定做的。影片講的是一個孤獨殺手與一個十二歲的小女孩之間發生的微妙感情。外冷內熱的殺手Leon,殺人的時候是心狠手辣冷血無情的。