-
【學姐帶你學英語】——「玻璃心」,glass heart? 你絕對想不到,原來是這個詞
——「玻璃心」,glass heart?
-
「玻璃心」,glass heart? 你絕對想不到,原來是這個詞
Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.「玻璃心」指的是精神像玻璃一樣脆弱的人。它不會讓你情緒正常地變化,比如悲傷、憤怒或其他情緒,但它會讓你由於不成熟或缺乏社會經驗消極地改變你的情緒。It’s not exactly equal to sensitive, because sensitive person can still act strong like warriors.
-
「玻璃心」,glass heart? 居然會是這個詞,你絕對想不到!!
Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.「玻璃心」指的是精神像玻璃一樣脆弱的人。它不會讓你情緒正常地變化,比如悲傷、憤怒或其他情緒,但它會讓你由於不成熟或缺乏社會經驗消極地改變你的情緒。It’s not exactly equal to sensitive, because sensitive person can still act strong like warriors.
-
「玻璃心」的英文是glass heart嗎?
玻璃心,這個網絡用語用來形容一種內心脆弱,高度敏感的人那玻璃心這個詞有對應的英文嗎你說glass heart怕是歪果仁get不到你的意思哦Glass hearted means someone mentally weak, as fragile as glass.
-
「玻璃心」英語怎麼說?
難道是glass heart?來看《摩登家庭》第八季第十四集:我們知道玻璃心指自己的心像玻璃一樣易碎,用來形容敏感脆弱的心理狀態,經不起批評指責或者嘲諷。這和sensitive的「易被冒犯的;敏感的」這個意思是完美對應的。
-
「玻璃心」英語該怎麼翻譯?
「玻璃心」該怎麼翻譯?玻璃了心該怎麼翻譯?相信「玻璃心」這個詞你聽得多可能也說的多,但是卻不知道怎麼翻譯吧。說在前頭,玻璃心的翻譯不是glass heart。snowflake 玻璃心snowflake的本意是「雪花」的意思,然而由於雪花很容易像破碎融化,就像玻璃心一樣,所snowflake很光榮地成為了英文版的「玻璃心」Don't criticize Jane for
-
「有一顆玻璃心」英語怎麼說?難道說「have a glass heart」嗎?
生活中總會遇到某些人,他們內心敏感又脆弱,你無意中說了一句啥,卻在無形中對對方造成了一萬點傷害,我們會稱之為——「玻璃心」。那「有一顆玻璃心」英語怎麼說?難道說「have a glass heart」嗎?我們來看一看。
-
「玻璃心」用英語怎麼說?可不是glass heart
宅家久了父母眼裡的「小可愛」難免變成「大麻煩」反正只要和父母共處超過一周基本就不要指望聽到爸媽啥好話了雖然情緒難免有但也不要太「玻璃心」呢誰叫是自己的爸媽啊「玻璃心」的英文怎麼說?①雪花的英文是snowflake[ˈsnəʊfleɪk]英語中也常用它來形容那些:敏感,容易玻璃心的人例:Come on, you're such a snowflake.拜託,你也太玻璃心了吧!
-
"你太冷血了」英語怎麼說? You're cold blood? 其實很簡單!
」你太冷血了「英語怎麼說呢? 」冷血「用英語怎麼說? 說到「冷血或鐵石心腸」,首先在大家腦海蹦出的詞是什麼呢?cold? blood? heart?hard? iron? stone?這些詞中還真能用上不少!
-
glass ceiling,玻璃天花板,英語考試中經常出現,指的是什麼?
我們在大學英語四六級考試,研究生英語考試,以及留學考試的閱讀中經常會在關於職業發展,尤其是女性的職業發展文章裡看到glass ceiling這個表達,「玻璃天花板」究竟是什麼意思?glass ceiling用來指妨礙個人,尤指是女性(現在也適用於少數族裔)的職業發展的障礙。它之所以得名,是因為它是女性無法企及的一個點,或是女性升遷的一個上限。天花板是玻璃做的,女性能看得到上面的風光,但終究可望而不可即。
-
Long time no see是中式英語嗎
國內的朋友都在家隔離病毒,但是隔離病毒卻隔離不了我給大家的知識,利用這個機會充實提高自己吧。老說中式英語,到底什麼是中式英語呢?所謂中式英語(Chinglish),指的最多的就是直接用中文思維對應翻譯英文單詞脫口而出的英語,比如中式英語界鼎鼎大名的:give you color see see.
-
Long time no see到底是不是中式英語?
英語使用這個表達也經常可以帶有諷刺或者自嘲的成分,比如你跟一個女孩說:Are you sure you wanna be my girlfriend? Cuz I’m bad to the bone. 你確定你要做我女朋友嗎?因為我可是特別壞喲。
-
趣味英語|「野味」用英語怎麼說?這個詞你絕對想不到!
顯而易見「野味」用這個詞:game我們都知道game一般表示「遊戲、比賽」不過很多人不知道game還有「野味、野禽、獵物」的意思我們來看看「game」的英語解釋:你不應該吃野味。Chinese rufous horseshoe bat 中華菊頭蝠來源 | 本文素材來源於網絡,版權歸相關權利人所有。
-
每日英語詞根學習:cor,cord(cour) = heart 心
心來源於拉丁名詞cor屬格(即所有格)形式 cordis詞幹部分,意為等於英語基本詞hear 心,同義詞根為來源於希臘語的card。 【同根詞彙】1.accord [心在近處ac<ad(=to, near) + cord(=heart)] vi.with + sb 一致,調和 n. 一致,調和;協議,協定 accordance n. 一致,調和 accordant adj.
-
※ 聽歌學英語: 心之形 Shape of My Heart ※
歡迎來到可可英語之《聽歌學英語》。我是琳達。上期有可友推薦了一首《心之形》(Shape of my Heart)。這首歌實際上是為電影《這個殺手不太冷》量身定做的。影片講的是一個孤獨殺手與一個十二歲的小女孩之間發生的微妙感情。外冷內熱的殺手Leon,殺人的時候是心狠手辣冷血無情的。
-
第1040期:你絕對想不到這個很少有人知道的詞這麼有文化
我估計認識 caddy 這個詞的人不多,今天我們就來隨便聊聊。 Caddy 的基本意思是盒子、罐子。 但這兩個意思可以對應很多英語單詞啊,為什麼選擇了 caddy 這個生僻詞? 因為啊,茶葉最早從東方傳到英國時是絕對的奢侈品,基本上只有英國皇室和貴族才喝得起茶。 從亞洲往歐洲運輸茶葉主要使用輪船,輪船運輸要用木板箱。
-
「心累」用英語怎麼說?heart tired?
現在的人,動不動就累覺不愛累感不愛,一句心累,兩行淚呀!「我心好累」,心累的英文怎麼說?很多人條件反射會說: 「My heart is tired」 (然而真實的情況卻是)老外聽了一定會急著幫你打「120」的,因為他們不忍心聽到你說「你的心臟快不行了」,還見死不救..
-
Take heart是「偷走你的心」?並沒有在誘惑你哦!
但對此,罐頭菌並不提倡,雖然疫情已經接近尾聲階段,但是不帶口罩出門,似乎也太「心大」了。 「心大」,相信大家都知道它的意思,但是翻譯成英語,可能就沒多少知道了。
-
野味用英語怎麼說?這個詞你絕對想不到!
此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy s Note吉米老師前言:野生動物在野外生長繁殖,很可能攜帶了病菌。這個植物園有珍稀的野生植物。這些短語和句子你都理解對了嗎?最後留給同學們一個小作業:In order to keep healthy,everyone should not buy and eat game.
-
英語熱詞:職場女性遭遇「玻璃天花板」glass ceiling
女性在職場升遷過程中遭遇的「玻璃天花板(glass ceiling)」大概很多人都聽說過了。不過,在競爭更加激烈的商場,女性又遭遇了另一種障礙:grass ceiling(草坪天花板)。在高爾夫球場邊打球邊談生意似乎成了男人們的專有權利,女性往往被排除在外。