經濟學人精讀|日本政府的數位化轉型

2021-01-10 英語語言

本期導讀

本文節選自《經濟學人》20210102期。日本的數位化水平十分落後。今年九月剛剛就任的日本首相菅義偉(Suga Yoshihide)聲稱要大力推進政府數位化轉型,但具體結果怎樣還是讓我們拭目以待吧。

Digitising government in Japan

Update required

Suga Yoshihide is dragging the bureaucracy into the digital era

HIRAI TAKUYA keeps a tablet computer propped on his desk and an Apple Watch on his wrist. It is an unusual look for a Japanese politician. As Japan’s new minister of digital reform, his task is to make the stubbornly analogue Japanese government work a bit more like him.

tablet 本意是「藥片」,在這裡表示平板電腦。prop 意思是「支撐」analogue 指「(電子處理方法)模擬的」

Japan has some of the world’s best digital infrastructure, with top-notch mobile and broadband networks. Yet interacting with government agencies often involves slogging through labyrinthine offices and leafing through paperwork. In a survey of 30 countries in the OECD, a club mostly of rich countries, Japan ranked last in terms of providing digital services: only 7.3% of citizens requested anything from the government online in 2018, a fraction of Iceland’s 80%, and behind even countries considered relative technological backwaters, such as Slovakia and Mexico.

top-notch 意思是「最好的,一流的」slog 表示「埋頭苦幹;堅持不懈地做」,常用於 slog through sth.labyrinthine 指「迷宮式的」,名詞形式是labyrinth(迷宮)leaf through sth. 是個固定搭配,表示「匆匆翻閱;瀏覽」fraction 意思是「 小部分;少量」backwater 本意是「(河流的)滯水」,多用於指「與世隔絕的(或缺乏生氣的、落後的)地區」

Suga Yoshihide, Japan’s prime minister since September, has vowed to 「advance digitisation in government」. He is not the first to make such a promise: an e-government strategy announced in 2001 set the goal of putting all of Japan’s administrative procedures online by 2003. Yet as of 2019 just 7.5% of the nearly 56,000 processes handled by the national government can be completed online. Mr Suga, however, is putting more weight behind the drive to digitise than any of his predecessors. A new 「digital agency」 is being set up to oversee reforms. The creation of such a body not only signals the commitment of the prime minister, argues Nomura Atsuko of the Japan Research Institute, a think-tank in Tokyo, it also protects the project from the political winds.

vow 意思是「立誓;發誓」,也可作名詞表示「(尤指宗教的)誓,誓言」。predecessor 指「前任;原先的東西」;類似的 successor 則表示「接替者;繼任者,後繼的事物」oversee 意思是「監督;監視」,類似於supervisebody 在這裡意思是「機構,部門」,比如 a regulatory body 就表示「監管機構」think-tank 指「(尤指政府的)智囊團,智庫」

如有不足,還望指正

謝謝!

相關焦點

  • 經濟學人精讀 | 政府數位化轉型
    本文節選自《經濟學人》20200905期。本文主要內容是講政府的數位化轉型,而疫情更是加速了這一轉型過程,政府開始採用線上的方式處理一切政務,下面一起來看一下吧!welfare 意思是「福利」題目直譯是,用紙辦公(線下辦公)的煎熬,揭示了文章主題「the digitisation of government」,即政府的數位化轉型。
  • 經濟學人精讀:日本養老,居家照護還是去養老院?| 外刊雙語
    今天公主號「高齋外刊雙語精讀」雒老師Joy和小夥伴給大家分享經濟學人精讀。本號推送經濟學人精讀、經濟學人雙語精讀、外刊精讀、外刊雙語精讀翻譯、外刊英譯漢,適合MTI,CATTI、專四專八、四六級、託福雅思、考研英語備考學習。
  • 數位化時代的政府轉型與數字政府
    從20世紀中葉開始,數位化革命在全球興起。數位化革命最顯著的特徵在於數位技術的發展和擴散,由此導致物理、數學、生物領域邊界的融合。技術革命從根本上改變了我們生活、工作以及交往的方式,數位化革命引領著整個社會的轉型。在數位化時代,政府管理也正經歷著典範的轉移,運用數位技術創新政府,實現政府轉型,建立數字政府成為世界的趨勢。
  • 經濟學人精讀:當家的雞(九)
    歡迎來到外刊看世界精讀筆記欄目。經濟學人精讀:當家的雞(原文)經濟學人精讀:當家的雞(一)經濟學人精讀:當家的雞(二)經濟學人精讀:當家的雞(三)經濟學人精讀:當家的雞(四)經濟學人精讀:當家的雞(五)經濟學人精讀:當家的雞(六)經濟學人精讀:當家的雞(七)經濟學人精讀:當家的雞(八)
  • Facebook的第三幕(分析) | 《經濟學人》精讀筆記
    原文刊登於《經濟學人》Facebook的第三幕(一) | 《經濟學人》精讀筆記Facebook的第三幕(二) | 《經濟學人》精讀筆記Facebook的第三幕(三) | 《經濟學人》精讀筆記Facebook的第三幕(四) | 《經濟學人》精讀筆記Facebook的第三幕
  • 英語沙塔|經濟學人精讀|日本應對老齡化問題
    本文節選自《經濟學人》2019.01.12期,Asia板塊中的一篇關於日本應對老齡化問題的文章。去年,日本政府為醫療和護理費用做了15萬億的預算,這還不包含為了公共健康保險計劃所徵收的稅款。隨著公共債務達到GDP的250%,債務服務費用又花去24%的支出,政府正迫切地尋找方法去降低支出。
  • 日本首相菅義偉:本屆政府的首要任務是數位化轉型和建設綠色社會...
    2020-11-20 08:38:56來源:FX168 日本首相菅義偉:本屆政府的首要任務是數位化轉型和建設綠色社會。
  • 經濟學人精讀丨School closures
    最近有同學問到經濟學人精讀群的試聽課程,之前幾期是有試聽課的,不過本期沒有專門開設試聽課程,因此今天從往期精讀課中選出一段(文章共16段,字數為1551字),供大家參考學習~文章選自《經濟學人》,主題為疫情對教育的影響先來看標題:
  • 《日本經濟新聞》的數位化轉型模式
    二、日經的數位化轉型道路  由於文化影響和報業歷史悠久的"宅配製"等因素,日本國民培養了良好的讀報習慣。日本報刊發行量也是全世界最高的,而且發行收入佔到報刊收入的相當大比例。所以在報紙和網站的關係上,日本大報是側重報刊發行。
  • 深讀| 浙江加快推進政府數位化轉型
    為此,應大力推進政府數位化轉型,加快構建數據共享、流程再造、數據體系構架「三大模型」,著力構建統一安全的政府大數據平臺,實現「網際網路+政務服務」的深度融合,切實提升政府現代治理能力,引領數字浙江發展。
  • 經濟學人精讀:養兒防老
    經濟學人精讀:養老院提升日本在中國的軟實力英文原文取自經濟學人18.11.8的文章Old-age homes boost Japan’s soft power in China養老院提升日本在中國的軟實這篇文章講述了在中國人口老齡化加劇
  • 渴望被觸摸(三) | 《經濟學人》精讀筆記
    這是外刊看世界的第462篇《經濟學人》精讀筆記。
  • 經濟學人精讀:老齡化會拖慢經濟增長? | 外刊雙語
    今天公主號「高齋外刊雙語精讀」分享經濟學人精讀。這篇取自經濟學人:19.5.28《變老是拖累,但老齡化經濟體增長放緩更多緣於選擇,而非必然》。原文:Ageing slows growth in several ways.
  • 遠大前程(分析) | 《經濟學人》精讀筆記
    這是外刊看世界的第156篇《經濟學人》精讀筆記。
  • 防範鉛中毒(終) | 《經濟學人》精讀筆記
    這是外刊看世界的第72篇《經濟學人》精讀筆記。
  • 丁小娟:以「義網通辦」建設推進政府數位化轉型
    本文系義烏市數據管理中心主任丁小娟女士於11月28日下午在「2018智慧中國年會」分論壇一上的演講,主題為《以「義網通辦」建設推進政府數位化轉型》,內容通過現場錄音整理,未經本人審核。權力事項減事項411個;辦事材料減材料63.5%;證明材料已經完成無證明城市的打造,10月份獲評第五屆「中國法制政府獎」;網辦量,網上辦結率達到82.3%;服務窗口減窗53.8%。  四、政府數位化轉型「三步走」  回顧政務政府轉型的改革,我們的政府數位化轉型分為三個階段:  1.政務服務1.0。
  • 新加坡國立大學EMBA:科技一度領先全球的日本,數位化轉型卻困難重重
    自2001年日本實施e-Japan戰略以來,數位化轉型一直是其計劃中的一部分。後來,這項戰略被「i-Japan戰略2015」取代,並計劃於2015年完成。從那時起,日本便制定了相關政策和計劃,然而收效甚微。因為這根本不能成為贏得選票的政治焦點,所以也就被擱置一邊。
  • 精讀 | 經濟學人 | 終身學習
    本文選自2017年1月14日的《經濟學人》 話題:教育難度:中等篇幅:1031 words
  • 經濟學人精讀|The rising prevalence of dementia[3]
    這就是為什麼政府現在應該採取行動,減少痴呆症日益流行造成的社會和經濟危害。政府還需要考慮對痴呆症患者的長期護理。The question that is most often asked is how to pay for it. 人們經常問的問題是如何承擔費用。
  • 經濟學人精讀|外賣需求激增,美國外賣公司市值飆升
    經濟學人精讀:旅遊業回暖!週遊世界還是周邊遊?| 外刊雙語中也講到了mood這個詞,一起來回憶一下:That cheery mood seems like ancient history. Now the tourists have stopped coming.