「sorry-ass」別理解成「對不起屁股」

2020-12-11 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sorry-ass, 這個短語的含義不是指「對不起屁股」,其正確的含義是:

sorry-ass 差勁的,不能接受的;可憐的,質量差的

He always offers some sorry-ass excuse for being late. Well, if it happens again, he's fired!

對於遲到,他總是給出一些差勁的藉口。如果再發生一次,他就被開除了!

I always feel so self-conscious having to park my sorry-ass car next to the Mercedes at work.

每次上班的時候我得把我很差勁的車停在奔馳旁邊,我總覺得很難為情。

This sorry-ass car finally bit the dust. I think I need to get a new car.

這輛差勁的車最後終於徹底歇菜了。 我想我需要買一輛新車。

Quit your sorry-ass excuse. I'm not going to let you get away with it next time.

不要再說你那些差勁的藉口了,我下次就不會讓你僥倖逃脫了。

I don't want to see this sorry-ass movie. Let's get out of here.

我不想再看這麼差勁的電影了,讓我們走吧!

相關焦點

  • 別用錯啦,sorry不僅能表示對不起,它還能回懟槓精!
    甚至還有了延伸版本的中式讀音「騷凹瑞~」不過,小夥伴們千萬不要一看到sorry就理解成對不起啦~sorry除了道歉,還有很多意思呢上面這句話可千萬別理解為我覺得你很可憐按照中文意思聽上去像是在表示可憐但其實略帶諷刺的意味哦~如果要是想因為同情、憐惜而說的sorry
  • 千萬別把「kick ass」理解成「踢屁股」!老外這樣說其實是在誇你!
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。都看過吐槽大會吧?我們平常一生氣就會吐槽,就會爆粗口,有時候難免會帶上ass(屁股)來表達自己生氣憤怒的情緒。其實呢,ass這個詞遠沒你有想像的那麼簡單。
  • 知行翻譯:別把「Kiss her ass」翻譯成「親她的屁股」了
    中式英語是漢語及英語的英文混合而成的合體字,學習者在表達中往往先用漢語打腹稿,然後再把漢語機械地轉換成英語,帶有非常明顯的漢語痕跡,而且不易被以英語為母語者所接受。
  • kiss是親,ass是屁股,但Kiss her ass千萬不要翻譯為「親她屁股」
    看到"Kiss ass"相信很多同學會把它直接譯成「親屁股」,但事實並非如此。ass讀音 [æs] n. 屁股;驢子;蠢人屁股(粗話,非正式)但是,當ass和某些單詞短語組合,它就不再是屁股了大家千萬別簡單地理解為「親她的屁屁」,別想歪了!
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬……
    大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。I just kick ass.艾利克斯:是的,我就是這麼厲害!所以,這裡 kick ass千萬不要理解為「踢屁股」啦!
  • 知行翻譯:別把「Kiss one’s ass」翻譯成「親某人屁股」了
    中式英語是漢語及英語的英文混合而成的合體字,學習者在表達中往往先用漢語打腹稿,然後再把漢語機械地轉換成英語,帶有非常明顯的漢語痕跡,而且不易被以英語為母語者所接受。截止目前,中式英語仍然廣泛流行在我們身邊,有不少人甚至覺得這種英語表達才是正確的,而拒絕學習和使用正確的英語表達,今天知行君就給大家舉個例子,當您看到「Kiss ass」時,會翻譯成什麼?知行君相信有不少人會翻譯成「親屁股」吧?
  • 「Ass」是「屁股」,「Smart ass」可不是「聰明的屁股」
    那就是▼ass(別問我為什麼放個桃子)讀音 [æs]n.屁股;驢子;蠢人屁股(粗話,非正式)其實呢,當ass和某些形容詞組合的時候它就變身,不再是屁股了比如▼Pompous ass自命不凡的蠢貨例句:He was generally disliked and regarded as a pompous
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬…
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。
  • 「kick ass」是「踢屁股?
    The defending champion completely kicked the rookie's ass.這是場一邊倒的比賽。衛冕冠軍痛斬新手,輕鬆獲勝。二、關於「kiss ass」的意思和用法在小編給大家講關於「kiss ass」的知識之前,我們先欣賞一個視頻,親屁股這件事是真實存在的,而且還是親驢屁股。
  • ass不止是屁股!smart ass不是「聰明的屁股!」,pain in the ass也不是「屁股疼」!
    ass不止是屁股!smart ass不是「聰明的屁股!」,pain in the ass也不是「屁股疼」!
  • kiss是親,ass是屁股,但kiss her ass可不是「親她屁股」!
    kiss是親,ass是屁股,這是一個英語習語,韋氏詞典的解釋是這樣的:to be nice to someone in order
  • kiss是親,ass是屁股,kiss ass 難道是「親屁屁」?你太汙啦!
    吻ass /s/n. 屁股,驢子,蠢人kiss sb's ass 難道是「親吻某人的屁股」?你可千萬別想歪啦!關於 ass 這個詞,你可千萬不要小看它,因為下面這波俚語將會讓你重新認識它↓↓↓work your ass off這是一個地道的美國俚語,從字面上理解,好像就是累到屁股都飛了,實際意思是:to work
  • Ass是「屁股」,那save my ass的意思難道是……
    此外,save one’s ass還可以表示幫某人擦屁股,幫某人收拾爛攤子比如,你的老闆告誡你:You have to save your own ass.Don’t rely你自己的爛攤子自己收拾,誰也別指望!話說,老外對ass還挺執著的下面這些句子中,ass都被他們玩壞了!①.
  • kiss是親,ass是屁股,但Kiss her ass不是「親她屁股」
    >看到"Kiss ass"皮卡丘相信很多同學會把它直接譯成「親屁股」,事實並非如此。姚明剛進入NBA的時候,著名的NBA球星「大嘴巴」查爾斯·巴克利打賭姚明在一場比賽中得分不會超過19分,否則就親驢的屁股,結果他如願在億萬電視機觀眾面前當眾履行自己的承諾,這個故事相信很多喜歡NBA的同學都聽過。我們一起來欣賞一下這個視頻吧!
  • ​Ass是「屁股」,save是「救」,那麼save my ass是什麼意思?
    點擊上方關注回復【英文原著】領取200部+那究竟是什麼意思呢
  • ass是「屁股」,你知道save my ass,kiss my ass是什麼意思嗎?
    I'm saving your ass!你以為我在幹嘛?我在_______!我在幹嘛?我在拯救你的屁股嗎?今天趣趣君就藉機給大家介紹幾個關於ass的表達。你真是幫我了個大忙,愛你~此外,save your ass 還可以表示幫你擦屁股,幫你收拾爛攤子比如,老闆告誡你
  • 記住:「kick ass」不是「踢屁股「,弄錯就溴大了
    但組合到一起就完全不懂是什麼意思了,或者你理解到的那層意思並不是它本身的意思。kick ass.「kick ass」除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗、了不起」的意思。A:Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.哇!
  • ass是「屁股」,save是「救」,那麼save my ass是什麼意思?
    「save my ass」救救我的屁股?
  • kick ass 踢屁股?
    最近同事羅宇問小編,kick ass是踢屁股的意思嗎?確實,kick ass有踢屁股的意思但這個詞還是很有內涵的~kick one's ass 可以表示:輕易打敗了某人比如:We weren't prepared for that game, and the other team kicked our asses.
  • 「kick ass」可不是踢屁股,而是這個意思!
    之前在講關於「kiss」的相關短語的時候,提到了一個短語「Kiss someone's ass」,其意思是「拍某人馬屁」的意思,可是看情況好像還是有很多人會誤解這個短語的意思,想必是因為「ass」的原因。其實很多英語短語,光從單個單詞是很難理解其正確意思的。