今天想跟大家分享一些很容易讓人誤會的英文單詞,如果不知道該單詞的真正意思的話,可能會讓你陷入很尷尬或者很懵的狀態哦,我們一起來看看這些「名不副實」的英文單詞吧。
01Blind date
按照字面意思是「眼瞎的約會」? 「盲目約會」?太滑稽了(苦笑),這個Blind date 是日常生活中的一個高頻詞,意思是由第三方(媒人matchmaker)安排的男女相親,初次會面。
例:My wife and I first met on a blind date arranged by her sister.
我和我的妻子初次會面是由她的姐姐安排的。
A friend convinces me to go on a blind date with a lady friend of his.
朋友說服我去和他的一個女性朋友相親。

02Rest room
如果你看到這個單詞,誤人會是「休息室」的話,那要鬧笑話了喲, rest room隨處可見,意思是廁所。有同學可能要問了,那 「Toilet」不也是廁所的意思嗎?雖然在國內經常看到 toilet這個單詞,在國外卻很少看見,因為toilet著重意思是便池,馬桶。所以在國外 rest room這個單詞會美觀一些。
例: Go straight ahead till you see the sign for the rest room.
徑直朝前走,直到你看到廁所的標牌為止。

03Busybody
「大忙人」?No No~busybody是指好管閒事的人,所以才這麼「busy」的。逢年過節,七大姑八大姨的炮彈問題一個接一個的時候,你就可以形容她們是 busybody本人了。
例:After all I』ve done for him, I end up being called a busybody.
我為他忙活了半天,歸終還說我是多管閒事。

04Spanish athlete
告訴我你的第一反應,西班牙運動員?對不對?No,Spanish athlete是指愛吹牛的人。What?Why?How?小朋友是否有很多問號?那就對了,很久以前,英國人和西班牙人進行一場比賽,比賽還沒完全結束,西班牙人就宣布自己勝利了,所以英國人就稱他們是「愛吹牛的人,胡說八道的人」。
例:He always brags about his full marks to his friend, he sounds like a Spanish athlete.

05In one’s birthday suit
如果你的朋友邀請你參加她的生日派對,看到盛裝打扮的她,你來一句:「 Wow!you look so pretty in your birthday suit !」 估計全場氣氛馬上達到高潮,笑聲不斷,哈哈。因為已經鬧笑話了,in one's birthday suit 意思是「赤身裸體」。想想看,人出生的時候都是一絲不掛的,好像這樣就能理解了。
例:Jack didn't lock the door. When I open the door, he was standing in his birthday suit.

06Sleep on it
睡在上面?不不不,意思是「深思熟慮,需要考慮一個晚上,才能做決定。」
例:It’s a sudden question, let me sleep on it.
這個問題太突然了,讓我好好想一想。

好啦,今天就跟大家分享到這裡,希望今天的你也是收穫滿滿的一天~