四〇七 | 「低頭族」用英語怎麼說

2021-02-20 老付考研

知識背景

Phubbing是一個混合詞,由澳大利亞麥肯和Macquarie大辭典聯手精心杜撰而來。Phubbling的「Ph」來自於「Phone」(手機),而「ubbing」來自於「snubbing」(「冷落」的動名詞形式),Phubbing中文譯為低頭族,泛指那些只顧低頭專注於移動終端(手機),而無暇顧及(冷落)其他人或事物的一群人或一種社會現象

CET翻譯

    低頭族(Phubbing)這個由「電話」(phone)和「冷落」(snabbing)杜撰而來的新詞,用來描述了21世紀一種獨特的社會現象,即人們只顧低頭看手機而冷落面前的朋友或家人。無論何時何地,這些人都低頭看著屏幕,用手機、平板電腦或筆記本電腦上網、玩遊戲、看視頻,想把碎片化的時間填滿。

    從社會環境角度看,快節奏生活、大城市通勤路線變長等因素,客觀上令私人時間碎片化,屬於自己的「整塊」時間越來越少,導致不少年輕人只能抓緊碎片時間,通過數字終端進行娛樂休閒。以智慧型手機為代表的數字終端提供了豐富的應用程式,帶來生活的便利和多樣的娛樂手段。近些年隨著我國城市化進程加快,我們正在走入一個陌生人的社會,人和人的面對面交流減少,社交網絡的普及,也是「低頭族」出現的重要原因。

第一句

低頭族(Phubbing)這個由「電話」(phone)和「冷落」(snabbing)杜撰而來的新詞,用來描述了21世紀一種獨特的社會現象,即人們只顧低頭看手機而冷落面前的朋友或家人。

低頭族:phubbing

杜撰:coin

冷落:snub

[1] Phubbing , a newly coined term(phubbing的同位語)[2] (that comes from the words 「phone」 and 「snubbing」)(定從,修飾term), is used to describe a unique social phenomenon in the 21st century(賓): [3] people concentrate on their phones but snub friends or family members before them(social phenomenon的同位語從句).  

第二句

無論何時何地,這些人都低頭看著屏幕,用手機、平板電腦或筆記本電腦上網、玩遊戲、看視頻,想把碎片化的時間填滿。

無論何時何地: anywhere and anytime

碎片化的時間:fragmented time

These men, [anywhere and anytime], look down at their screens, [to make full use of fragmented time [surfing the internet, playing games or watching video programs [by mobile phones, pads or laptops]]].

第三句

從社會環境角度看,快節奏生活、大城市通勤路線變長等因素,客觀上令私人時間碎片化,屬於自己的「整塊」時間越來越少,導致不少年輕人只能抓緊碎片時間,通過數字終端進行娛樂休閒。

從社會環境角度看:From social environment perspective

快節奏生活:fast-paced life

通勤路線變長:longer commuting

大城市:metropolis

「整塊」的時間:「integrated」 time

數字終端:digital terminal

[From social environment perspective], factors (like fast-paced life and longer commuting in metropolis) [inevitably] turn private time [into fragments], [leaving youngsters less 「integrated」 time and thus obliging them to make the best use of their fragmented time relaxing on digital terminals].

第四句

以智慧型手機為代表的數字終端提供了豐富的應用程式,帶來生活的便利和多樣的娛樂手段。

以……為代表的:represented by

智慧型手機:smart phone

應用程式:application

生活的便利:convenience of life

娛樂手段:means / forms of entertainment

Digital terminals (represented by smart phones) provide abundant applications and confer much convenience of life and various forms of entertainment. 

第五句

近些年隨著我國城市化進程加快,我們正在走入一個陌生人的社會,人和人的面對面交流減少,社交網絡的普及,也是「低頭族」出現的重要原因。

城市化:urbanization

陌生人社會:a society composed of strangers

面對面交流:face-to-face communicating

減少:fade

社交網絡:social-networking

普及、蓬勃發展:thrive

導致:give birth to

[1] [In recent years], [with the quicker pace of urbanization], we are stepping into a society (composed of strangers) [2] where face-to-face communicating is fading [3] and social-networking is thriving, [4] which is also an important factor [5] that gives birth to 「phubbing」.

註:

where引導的[2]+[3]為限制性定語從句,修飾society;

which引導的[4]為非限制性定語從句,解釋[2]+[3];

that引導的[5]為限制性定語從句,修飾factor。

全文譯文:

      Phubbing, a newly coined term that comes from the words 「phone」 and 「snubbing」, is used to describe a unique social phenomenon in the 21st century: people concentrate on their phones but snub friends or family members before them.  These men, anywhere and anytime, look down at their screens, to make full use of fragmented time surfing the internet, playing games or watching video programs by mobile phones, pads or laptops.

      From social environment perspective, factors like fast-paced life and longer commuting in metropolis inevitably turn private time into fragments, leaving youngsters less 「integrated」 time and thus obliging them to make the best use of their fragmented time relaxing on digital terminals. Digital terminals represented by smart phones provide abundant applications and confer much convenience of life and various forms of entertainment. In recent years, with the quicker pace of urbanization, we are stepping into a society composed of strangers where face-to-face communicating is fading and social-networking is thriving, which is also an important factor that gives birth to 「phubbing」.

有一位寶寶留言說

自從蘋果關閉讚賞

她賣掉蘋果買華為

就是為了讚賞老付

我該怎麼報答她呢

大家給出個主意吧

相關焦點

  • 「低頭族」的英文怎麼說?
    「低頭族」的英文怎麼說?在臺灣的一次中英翻譯會議上,這個話題竟意外引發了討論。臺灣有個「國家教育研究院編譯發展中心」,前身即為1932年成立於南京的「國立編譯館」,此中心下設「雙語詞彙審譯委員會」,我是八個專家委員之一。我們定期開會,討論臺灣各級單位送審的中英雙語詞彙,公布的英文翻譯就會被視為官方的參考標準,因此大家都兢兢業業,深怕有辱使命。
  • 英語熱詞:學霸、低頭族、飯友等怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:學霸、低頭族、飯友等怎麼說?   a phubber   低頭族   現在,沒帶手機可是要命的事情,輕則焦慮不安,重則失魂落魄。你有沒有過這樣的經歷,跟朋友聊天的過程中忍不住看手機,然後很抱歉地暫停你們的對話,因為你實在忍不住要回個微信?如果有的話,那麼你就是21世紀無禮行為「低頭症」(phubbing)的一份子。跟人聊天時老忍不住看手機的人就被稱為「低頭族」(phubber)。
  • a phubber用英語怎麼說?
    把英語學成英語:英語「低頭族」的多種表達一說到英語「低頭族」怎麼說,很多人第一個反應就是:那個「低頭族」的英語單詞學過,可是是怎麼說來著?我知道,你想找的是He is a phubber這個英語單詞。現在的問題來了:你為什麼只能用「英漢單詞對應」的方法表達英語「低頭族」,或者只能說英語a phubber表達中文「低頭族」呢?狡兔還有三窟,你卻只能「在一棵樹上吊死」嗎?
  • 「已讀不回」「低頭族」用英語怎麼說?他們都有特殊表達方式!
    英語罐頭 本文是我的第308篇英語知識文章 可能已經出來工作的小夥伴,或者是日常會使用LINE等其他社交軟體的小夥伴,都曾經遇到過這樣的情況,明明發給對方的消息已經顯示「已讀」,卻久久得不到回復,更離譜的是,有時候整整一兩天都不會回消息。
  • 「已讀不回」「低頭族」用英語該怎麼說?他們都有特殊的表達方式!
    對於這種非常多人討厭的行為,英語裡面可以怎麼來表達呢?2.smombie  低頭族網絡時代除了產生出「已讀不回」之外,還產生出新的一類人群——低頭族。英語裡面,我們可以用somobie來表示「低頭族」。這個詞彙是smartphone(智慧型手機)與zombie(殭屍)的結合,非常符合低頭族不注意環境還走路緩慢的形象。
  • 「低頭族」用英文怎麼說?(深度雙語)
    隨著智慧型手機的普及「低頭族」越來越多「plubber」 這個詞開始漸漸流行起來
  • 五號電池用英語怎麼說?
    五號電池用英語怎麼說? 五號電池和七號電池,是我們日常生活中最常用的電池,可是用英語應該怎麼表達呢?
  • 「低頭族」英文怎麼說?
    只顧著玩手機而冷落身邊的人的那些低頭族smartphone zombie(s)低頭族(尤指路上行人)smartphone / cellphone addict(s)>低頭族、玩手機玩到上癮的人smartphone addiction 手機癮too / overly attached to one's cellphone 太/太過沉迷於「玩
  • 2018年英語六級作文預測:低頭族
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>作文>正文2018年英語六級作文預測:低頭族 2018-12-13 10:43 來源:
  • 2017年12月英語六級作文範文:低頭族
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>作文>正文2017年12月英語六級作文範文:低頭族 2017-08-17 10:20 來源:新東方網整理
  • 英語作文範文:關於低頭族的英語作文帶翻譯4篇
    低頭族英語作文一:PhubbersWith the advent of mobile phone and computer , the
  • 「屬豬」用英語怎麼說?
    今天Fiona要跟大家聊一下「屬豬」用英語怎麼說~中國特色的農曆新年,最大的亮點就是「生肖」。 生肖 (屬相) 在英語當中對應的單詞是 Chinese zodiac sign 或者 Chinese animal sign,還有一種說法是 Chinese symbolic animals。
  • 「低頭族」大軍日益壯大,英文怎麼解?
    那"低頭族"用英文怎麼說呢?既然是「怠慢」,就只能用在有被怠慢的人的場合,phub someone指因為手機冷落某人。因此,phubber多在社交環境中、與他人相處時的情境下使用,指那些只顧著滑手機而不搭理人的"低頭族"。
  • 「我家有四個人」英語怎麼說?
    社交活動中,有時會被問到家裡幾口人,比如「我家有四個人」,用英語回答時,別再說「My family has four people」!一、「我家有四個人」英語怎麼說?我們中文習慣用我、你等詞開始一句話;但英文則常用 it、there be 以及名詞性主語開頭。所以,「我家有四個人」的地道英語是:There are four people in my family.
  • 「我家有四個人」英語怎麼說?
    社交活動中,有時會被問到家裡幾口人,比如「我家有四個人」,用英語回答時,別再說「My family has four people
  • 「玩手機」用英語怎麼說?「play the phone」??
    沉迷手機危害不淺,所以我們都要堅決拒做「低頭族「。不過今天我們不是談論」玩手機「這個社會現象,而是來說說和「玩手機」相關的英語表達。那麼「玩手機」地道的英語表達有哪些呢?說「play the phone」不對,也不能算錯得十萬八千裡,因為要加個」on」 就可以了,用「play on one’s phone」來表達。例句:He always plays on his phone at night.他晚上總玩手機。
  • 中國船舶七〇四所中標「光熱電站熔鹽系統電伴熱設備項目」
    近期,中國船舶七〇四參與投標烏拉特中旗導熱油槽式100MW光熱發電項目熔鹽系統電伴熱設備項目,最終成功中標!此次熔鹽系統涉及到的管道長度是之前的兩倍之多,熔鹽系統作為整個光熱電站的儲能系統,為保證介質流通和預熱保溫,加熱方案和控制系統的設計難度大大增加。
  • 七大姑八大姨 各種親戚英語怎麼說?
    外國人學漢語時親戚稱呼往往讓他們頭痛不已,那英語中的七大姑八大姨都該怎麼稱呼呢
  • 手機「低頭族」
    澳洲的知識分子們在他們的新版詞典裡收錄了一個新詞,這個詞是形容那種在社交場合只顧著玩手機的「低頭族」,我得承認,有的時候和一些熟人介紹的陌生人在一起時是有些尷尬的,目光無處安放,於是默默地低下頭,逃匿到各種APP裡。 1. Stop phubbing.
  • 最新2019年6月英語六級作文預測及範文:如何看待「低頭族」
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>四六級作文>正文最新2019年6月英語六級作文預測及範文:如何看待「低頭族」 2019-06-11 11:42 來源:網際網路 作者: