give the cold shoulder故意忽視;冷落這個源自19世紀初期的習語其實很容易望文生義。它從一開始就是指在故意忽視某人的時候,背對著他,只讓他看肩膀,藉以表示冷漠。要注意的是,雖然每個人都有兩個肩膀,但在這裡要用單數。
看看老外聊天時怎麼用give the cold shoulder:
Paula: Simon gave me the cold shoulder for the whole week.
Nelson: Did you try to figure out why?
Paula: I texted him, but he hasn't texted me back yet.
Nelson: Maybe you can ask him in person tomorrow in class.
Paula: I sure will. It's been bugging me the whole week.
葆拉:西蒙整個一周都故意冷落我。
納爾遜:你有沒有試著找找原因?
葆拉:我發了簡訊,但他還沒回復我。
納爾遜:也許明天上課的時候,你可以當面問他。
葆拉:我一定會問,這件事已經困擾我整個星期了。
give the cold shoulder例句精選:
Why did you give me the cold shoulder for the whole day?
為什麼你整天都故意忽視我?
You give someone the cold shoulder when your refuse to speak to them.
當你不想與某人講話時,你會對他冷淡。
They are so buddy-buddy, but give me the cold shoulder.
他們很要好,但對我卻很冷淡。
Don` t give me the cold shoulder.
別給我擺臭臉。
拓展學習:
snub 冷落;怠慢
disregard 漠視
distantly 冷淡地
disdain 輕蔑
keep aloof from 不友善
put the chill on 忽視
turn up one's nose 嗤之以鼻