Cold shoulder不是「冷肩膀」,90%的人都理解錯了

2020-12-25 Wechat英語學習精華

英語中有很多俚語

都和身體部位有關

比如今天要學習的

cold shoulder

從字面意思來看

cold=冷

shoulder=肩膀

那這個表達的意思是

「冷肩膀」?

從字面上來看

是這麼理解是可以的

但實際上可不是這個意思哦

還是來看一下權威的解釋吧:

If one person gives another the cold shoulder, they behave towards them in an unfriendly way, to show them that they do not care about them or that they want them to go away.

表示對某人不關心,冷淡對待。

關於這個俚語的來源

據說是因為以前在英國

城堡主人招待貴客會用熱乎乎的飯菜

而招待一般客人只有冷的羊肩肉

從而cold shoulder演變出了

「冷淡對待」這個意思

在兩個單詞間加上"-"

就變成的動詞:

cold-shoulder

一起來看兩個例句吧:

Alice thinks you started that rumor about her—that's why she's been giving you the cold shoulder all day.

Alice認為是你散布了關於她的謠言,這就是她一整天對你如此冷淡。

Eric found himself being cold-shouldered by his former colleagues.

Eric 發現自己被前同事們冷落了。

在美劇《摩登家庭》中

也出現了這個表達

Manny和媽媽去遊樂場玩

但是他全程都只是在玩兒手機

於是媽媽對他說道:

You have been so busy burying your face in your phone that you barely said hello to your family, you gave Winnie the Pooh the cold shoulder, and you haven't even noticed that pretty girl in the blue elephant that has been smiling at you.

你一整天都電話不離手,跟家人連個招呼都不打,對維尼熊也是愛理不理。甚至都沒注意到那邊藍色小象裡的小美女一直衝著你笑呢。

我們再來學習一個

關於shoulder的俚語吧

stand shoulder to shoulder

意思是「團結一致」

也比較好理解

肩並肩就是團結一致了嘛~

我們來看一個例句:

It's encouraging to see students and faculty standing shoulder to shoulder after the tragedy.

災難發生後,看到師生們團結在一起,這真讓人鼓舞。

好了,今天學習了兩個表達:

cold shoulder

stand shoulder to shoulder

你都記住了嗎?

全部掌握的同學

可以在評論區打個「1」哦~

.上期複習.

「命中注定」用英語怎麼說?

相關焦點

  • Cold shoulder不是「冷肩膀」,90%的人都理解錯了!
    英語中有很多俚語都和身體部位有關,比如今天要學習的cold shoulder,從字面意思來看cold=冷,shoulder
  • 「cold shoulder」不是「冷肩膀」,真的意思差遠了
    我們都知道「shoulder」,是身體部位「肩膀」,英語中也有很多與之相關的習語。今天,小編就總結了一些,一起來學習一下吧~1. cold shouldercold shoulder不要把這個短語理解為
  • 口語 | "cold shoulder"真是不是肩膀冷啊!(附音頻)
    COLD SHOULDER This is a shoulder.這是肩膀。So if I get a cold shoulder, should I just wear warmer clothing?那麼如果我肩膀冷,是不是就該多穿件衣服呢?Hey!
  • give sb. cold shoulder,是冷嗎?
    屁股都凍掉了!I can't feel my toes. 冷的腳指頭都沒有知覺了。今天看到一個表達是:She always gives the president cold shoulder.這是什麼意思?是她冷了,肩膀寒嗎?
  • cold是寒冷的,shoulder是肩膀,那cold shoulder是什麼意思?
    我們知道cold這個詞的意思是「寒冷的」,shoulder的意思是「肩膀」,那cold shoulder是什麼意思呢?當我們表示受到了冷落,通常用give the cold shoulder來表達。有人說,這句習語源於拜訪某人所遭到的冷遇。就是當某個人拜訪另一個人,如果對方歡迎他,就能得到一頓美味的熱飯,而如果對方不歡迎他,那麼這個人只能得到冷的羊肩肉(cold shoulder of mutton)。
  • 「give cold shoulder」是給人一個「冷肩膀」?真正的含義是……
    give someone cold shoulder字面上的意思是給誰冷肩膀,實際表達的意思是對誰愛搭不理的,態度特別冷淡。 She thinks you started that rumor about her—that's why she's been giving you the cold shoulder all day.她覺得是從你開始傳她的謠言的,所以整天都對你特別冷淡。
  • 「shoulder」居然不是肩膀?真相是...
    天氣逐漸變冷了,又到了南方人靠正氣過冬,北方人忘穿秋褲的時候了。很多人冷的時候會蜷縮身子,肩膀發顫。前兩天有個童鞋跟我說他冷得肩膀都發抖了,脫口而出「cold shoulder」,浣熊先生大吃一驚,立馬糾正他,英語中的「cold shoulder」可不是肩膀很冷的意思。大家都知道,cold 就是冷,shoulder 就是肩膀。
  • 遇見問題,少些cold shoulder!
    先看這樣一個句子:Jack got the cold shoulder from his classmates after he double-crossed his best friend. 怎麼翻譯?Jack得到一個「冷肩膀」?
  • 有些時候,英文中的cold,不是真的冷的意思,別理解錯了!
    我國北方也下起了雪,溫度簡直就是斷崖式下跌,直降十幾度,早晨和傍晚出門都有被凍到。降溫期間大家最常掛在嘴邊詞就是冷、冷、冷。「冷」這個詞的的英文大家都很熟悉了——cold。但是英文中有很多跟cold有關的表達很多同學不見得知道它們的意思,今天小編就準備了幾個英文中與cold有關的常用表達。一起學習一下吧~
  • She gave me the cold shoulder.不是冰冷的肩膀,而是指故意冷落
    give the cold shoulder故意忽視;冷落這個源自19世紀初期的習語其實很容易望文生義。它從一開始就是指在故意忽視某人的時候,背對著他,只讓他看肩膀,藉以表示冷漠。要注意的是,雖然每個人都有兩個肩膀,但在這裡要用單數。
  • 美國習慣用語|cold shoulder
    讓我們首先來講以cold這個字組成的俗語。Cold shoulder. Cold is spelled c-o-l-d, and shoulder is spelled s-h-o-u-l-d-e-r. Cold shoulder.大家都知道,cold 就是冷。Shoulder 就是肩膀。那末,cold shoulder從字面上來解釋就是:冷的肩膀。
  • 別上當,cold feet 不是「腳冷」!
    老外說 get cold feet 不是說自己腳冷,而是他現在很緊張,有點想打退堂鼓了。  通俗點解釋,get cold feet 就是臨陣退縮,多形容一個人面對大事時的怯場反應,get 也能替換成 have.  Susan got cold feet  when we invited her to go on stage.
  • 「cold feet」真不是「腳冷」!老外對你這樣說絕不是在關心你!
    每次過冬季的時候,是不是都覺得手腳冰冷!哪怕自己身穿著毛衣棉褲,戴著手套穿著襪子,但仍然沒有感到一絲的溫暖!如果必叔問你腳冷的英語怎麼說?你會不會對著必叔說:cold feet了呀?如果你是這樣表達就錯了。像這類拆開一個意思,合起來又是另外一個意思的詞組在英語中是很常見的!現在我們就一起來學習吧!
  • "Cold shoulder"是"冷肩膀"嗎?答案是...「每日情景口語」
    ▼▲ 每周一至周五·06:30更新·本周BGM:Unbelievable ▲  DAY03 今日脫口句  I really wanted David to go see a movie with me, but I just got the cold
  • BBC地道英語|Give the cold shoulder 冷落
    可是她升職以後幾乎都不和你打招呼了,以前你們可是朋友啊……I know. She’s been giving me the cold shoulder.That’s why I brought this woollen shawl for her.我知道。她一直冷落我。這就是我買這條羊毛披肩送她的原因。
  • 雙語 | 有些時候,cold真不是冷的意思~
    降溫期間大家最常掛在嘴邊詞就是冷、冷、冷。「冷」這個詞的的英文大家都很熟悉了——cold。
  • cold feet可不是「腳冷」!
    在這個天寒地凍的時刻,小U特意為大家準備了一波與cold相關的英文俚語,萬物皆可cold,快記下來哦!01. give sb. the cold shoulder(肩膀不應該是溫暖的嗎?)當聽見有人對你說「別擔心,我的肩膀借給你靠」,你會不會感覺很溫暖?那麼當「暖肩膀」開始變冷了,代表著什麼意思呢?據說在中世紀的歐洲,在別人家做客時,重要的客人會得到烤肉,而對於不太重要或不喜歡的客人,主人就會端給他們牛羊肩部的冷肉。
  • English in a Minute: Cold Shoulder
    This is a shoulder.Cold ShoulderSo if I get a cold shoulder, should I just wear warmer clothing?Hey! I got your email about the party.
  • 「hard shoulder」別理解成「很硬的肩膀」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hard shoulder, 這個短語的含義不是指「很硬的肩膀」,其正確的含義是:hard shoulder 硬路肩;緊急停車帶
  • 「chip on your shoulder」別理解成「你肩膀上的薯片」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chip on your shoulder, 這個短語的含義不是指「你肩膀上的薯片」,其正確的含義是:have a chip on your shoulder 生氣,耿耿於懷