BBC地道英語|Give the cold shoulder 冷落

2021-02-10 小芳老師

Hi Feifei. What a beautiful woollen shawl you’re wearing! But it looks far too elegant to use for just another day in the office…

羅布:嗨,菲菲。你的這條羊毛披肩太漂亮了!不過上班戴這種披肩看起來太雅致了……

I know, Rob. I wanted to give it to Lisa, now that she’s got that promotion…

羅布,我知道。我想把這條披肩送給莉薩,因為她升職了……

Really? But she’s hardly even said hello to you since her promotion and you used to be friends…

真的嗎?可是她升職以後幾乎都不和你打招呼了,以前你們可是朋友啊……

I know. She’s been giving me the cold shoulder.That’s why I brought this woollen shawl for her.

我知道。她一直冷落我。這就是我買這條羊毛披肩送她的原因。

Feifei, you do know there’s a difference between Lisa’s shoulders being cold because it’s winter and her 』giving you the cold shoulder』, don’t you? You can’t just warm her shoulders and be friends again.

菲菲,你知道因為天冷莉薩的肩膀會涼和她冷落你之間的區別吧?只是讓她的肩膀感到溫暖並不能讓你們再做回朋友。

Yes, I do. In English, someone giving you the cold shoulder means they’re behaving in a way that is not friendly at all and they’re doing it for no obvious reason.

我知道。在英語中,某人giving you the cold shoulder的意思是他們用完全不友善的方式對待你,顯然他們這麼做並沒有什麼理由。

Yes. It means they are rejecting you or ignoring you.And 』give the cold shoulder』 is today’s expression in The English We Speak.

對。意思是你們排斥你或是無視你。give the cold shoulder就是今天地道英語要學的表達方式。

Let’s hear some examples.

我們來聽些例句。

After Mary divorced her rich husband all their friends gave her the cold shoulder.She was not invited to their lavish parties anymore.

瑪麗和她富有的丈夫離婚後,她所有的朋友都開始冷落她。她再也沒收到過他們奢華派對的邀請。

My brother told our parents I haven’t been studying at all and my marks are low.I’m not happy and I』ve been giving him the cold shoulder. Let’s see if he’s got the message.

我哥哥告訴我父母我完全沒有學習,而且我的分數很低。這讓我很不高興,所以我不理睬他。讓我們看看他能不能明白。

Rob, I know what giving someone the cold shoulder means, but even so I think this shawl might help me get Lisa to change how she’s acting.

羅布,我知道這個短語的意思,所以我才認為這條披肩能幫助我改變莉薩的行為。

How come?

為什麼?

Well, Lisa loves fashion and designer clothes. As soon as she sees me with this lovely shawl, she』ll be impressed and stop ignoring me.She won’t think she’s better than me anymore!

莉薩喜歡時尚和設計師品牌的衣服。一旦她看到我戴著這條漂亮的披肩,她肯定會印象深刻,不會再無視我了。她不會再認為比我有優越感了!

Well, and if you lend it to her, she might not feel cold anymore… it’s been rather cold in the last few weeks...

如果你借給她戴,她可能也不會再感到寒冷了……前幾周真的特別冷……

Yes. This woollen shawl will stop her having cold shoulders and might even stop her giving me the cold shoulder. How about that?

是啊。這條羊毛披肩可以讓她的肩膀不再感到寒冷,同時也可能讓她不再冷落我。不錯吧?

Now that is a clever use of the English language!

你真是聰明地使用了英語語言啊!

Bye.

再見。

Bye bye.

再見。

相關焦點

  • She gave me the cold shoulder.不是冰冷的肩膀,而是指故意冷落
    give the cold shoulder故意忽視;冷落這個源自19世紀初期的習語其實很容易望文生義。它從一開始就是指在故意忽視某人的時候,背對著他,只讓他看肩膀,藉以表示冷漠。要注意的是,雖然每個人都有兩個肩膀,但在這裡要用單數。
  • 「give cold shoulder」是給人一個「冷肩膀」?真正的含義是……
    give cold shouldergive someone cold shoulder字面上的意思是給誰冷肩膀,實際表達的意思是對誰愛搭不理的,態度特別冷淡。give someone the cold shoulder, basically means to intentionally appear disinterested toward one, to snub/ to intentionally ignore someone or treat someone in an unfriendly way.
  • cold是寒冷的,shoulder是肩膀,那cold shoulder是什麼意思?
    我們知道cold這個詞的意思是「寒冷的」,shoulder的意思是「肩膀」,那cold shoulder是什麼意思呢?cold shoulder的意思是「an unfriendly attitude shown to someone or something, especially by intentionally ignoring or showing no interest in them」,即「冷遇,冷落,冷淡對待」。
  • 遇見問題,少些cold shoulder!
    事出古怪必有妖,cold shoulder不翻譯成「冷肩膀」,而理解成「冷落、怠慢」的含義。這裡,再拓展一個常用搭配:give sb. the cold shoulder英文解釋:to be intentionally unfriendly to someone and give them no attention.
  • give sb. cold shoulder,是冷嗎?
    前幾天分享了關於cold的其他英語表達今天看到一個表達是:She always gives the president cold shoulder.這是什麼意思?是她冷了,肩膀寒嗎?那為什麼還不是give sb. shoulders,而是只用shoulder的單數形式呢?呵呵,完全不對哦。
  • 「Cold」是「冷的」,「Shoulder」是「肩膀」,但你知道「Cold shoulder」是啥意思嘛?
    [例句]1.I don't understand why she gave me the cold shoulder. 我不明白她為何對我冷淡。2.He used to wish me good morning, but now he gives me the cold shoulder.
  • 「shoulder」居然不是肩膀?真相是...
    前兩天有個童鞋跟我說他冷得肩膀都發抖了,脫口而出「cold shoulder」,浣熊先生大吃一驚,立馬糾正他,英語中的「cold shoulder」可不是肩膀很冷的意思。大家都知道,cold 就是冷,shoulder 就是肩膀。那麼,很多人就誤以為cold shoulder就是:冷的肩膀。
  • English in a Minute: Cold Shoulder
    This is a shoulder.Cold ShoulderSo if I get a cold shoulder, should I just wear warmer clothing?Hey! I got your email about the party.
  • Cold shoulder不是「冷肩膀」,90%的人都理解錯了
    英語中有很多俚語都和身體部位有關比如今天要學習的cold shoulder從字面意思來看cold=冷shoulder=肩膀關於這個俚語的來源據說是因為以前在英國城堡主人招待貴客會用熱乎乎的飯菜而招待一般客人只有冷的羊肩肉從而cold shoulder演變出了「冷淡對待」這個意思在兩個單詞間加上"-"就變成的動詞:cold-shoulder
  • Cold shoulder不是「冷肩膀」,90%的人都理解錯了!
    英語中有很多俚語都和身體部位有關,比如今天要學習的cold shoulder,從字面意思來看cold=冷,shoulder
  • 「Give sb. the cold shoulder」是啥意思?聽歌就能學會?!
    Give sb. the cold shoulder情境領悟:A: What
  • 你知道a cold fish是什麼意思嗎?
    說到a cold fish這個習語,你腦袋裡想到的是什麼?是一條冷魚嗎?說一條冷魚是字面的意思,不符合英語語言習慣的。那是什麼意思呢?今天,我們就一起看一下與cold相關的一些習語。看一下您掌握了多少?
  • 美國習慣用語|cold shoulder
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • 「怠慢」用英語怎麼說?
    give sb the cold shoulder 在英語裡,我們用 give the cold shoulder 直譯「給冷肩膀」這個短語來形容一個人對其他人十分冷漠,愛搭不理的態度。這個短語也暗示了此人覺得自己高高在上。
  • Cold是冷,Shoulder是肩膀,那​你知道Cold shoulder是什麼意思嗎?
  • 「cold shoulder」不是「冷肩膀」,真的意思差遠了
    我們都知道「shoulder」,是身體部位「肩膀」,英語中也有很多與之相關的習語。今天,小編就總結了一些,一起來學習一下吧~1. cold shouldercold shoulder不要把這個短語理解為
  • ​「冷落」在英語中如何表達?
    😂😂今天我們就來學習一下漢語裡表示「冷落某人,不和誰一起玩兒,不搭理,不理睬」怎麼用英語表達吧~Sometimes we do get the cold shoulder from the one we love.有時候,我們愛的人也會對我們態度冷淡。
  • Bull、cold、pool怎麼讀才地道?丨BBC聽英語
    在 「old、cold」 等單詞中,字母 「L」 的發音方式和它在 「look、listen」 當中的發音方式並不相同,但我們並不能用漢語中聽上去與其相似的發音替換英語中的模糊舌邊音。本期節目通過多個單詞範讀,帶領大家練習模糊舌邊音的正確讀法。Jiaying大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的答疑類欄目 —— 「你問我答」,我是佳瑩。
  • 「冷落某人」英語怎麼說?
    歡迎再次收聽Cathy的節目~答案揭曉:Turn one's back on someone不願意幫助某人例句:She turned her back on me when I lost my job, so we are not friends anymore.
  • 和女朋友「冷戰」 儘量不要說「cold war」!小心被分手!
    今天我們就來說說這個「冷戰」在英語中要怎麼表達?或許大多數人會想到「cold war」這個短語,但是英語中的「cold war」常用於軍事方面,我們都知道歷史中的「冷戰」指帝國主義國家針對社會主義國家進行的除直接武裝進攻以外的各種敵對活動。現泛指國際上進行的不使用武器的鬥爭。