大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hard shoulder, 這個短語的含義不是指「很硬的肩膀」,其正確的含義是:
hard shoulder 硬路肩;緊急停車帶
I think you've got a flat tire. You'd better pull over on to the hard shoulder.
我想你的車胎爆了,你最好把車停在硬路肩上。
I came to a stop on the hard shoulder because it was raining so hard I couldn't see.
我在硬路肩上停了下來,因為雨下得太大,我看不見。
On certain roads the hard shoulder can be used as a fourth lane at all times.
在一些路段,硬路肩可以被用作第四車道。
If you stop on the hard shoulder, wait for the police or breakdown service.
如果你的車壞在硬路肩上了,就得等警察或修理站來幫忙。
My car broke down. So I stopped and parked my car on the hard shoulder.
我的車壞了,所以我停下來,把車停在硬路肩上。