-
洛陽某醫院指示牌英文漏洞百出 多處單詞錯
這會給來此就診的外籍患者帶來不便 □見習記者魏朝林實習生房軍張璐璐文圖 本報洛陽訊「微機室」(ComputerRoom)被翻譯為"CompiterRoom",燒傷科(Burnunit)被翻譯成"Burnwnit"……7月11日,市民撥打本報熱線電話反映,洛陽市第一人民醫院門診樓一樓電梯口的
-
中英文對照交通指示牌上 「青泥窪橋」多個「n」
2006-6-126:56:11行走在大連的大街小巷,中英文的雙語標誌隨處可見。昨日,大連市民劉先生在經過中山廣場時,發現中山廣場與中山路交會處的中英文對照交通指示牌上「青泥窪橋」多了一個「n」。 劉先生說,當時他正準備從中山廣場走到青泥窪橋,就抬頭看了看中山廣場與中山路交會處的中英文對照交通指示牌。
-
中英文對照新型交通指示牌上崗為您指路(圖)
點擊進入>>> 大圖:新的交通指示牌上有中文和英文標註。小圖:不規範的交通指示牌連對照的英文都沒有。 記者 韓海光 攝 海口晚報網9月13日訊(記者韓海光特約記者陳世清)從市交巡警支隊獲悉,昨天,海口道路交通指示牌大更換工作正式在全市範圍鋪開,困擾椰城多時的道路交通指示牌規格大小不一、廣告味濃等問題有望在近期得到根本解決。 道路交通指示牌是一個城市的「名片」,但海口部分老指示牌已無法滿足城市發展變化的需求。
-
洛陽第一人民醫院指示牌英文單詞多拼錯
這會給來此就診的外籍患者帶來不便 「微機室」(ComputerRoom)被翻譯為"CompiterRoom",燒傷科(Burnunit)被翻譯成"Burnwnit"……7月11日,市民撥打本報熱線電話(18837996211)反映,洛陽市第一人民醫院門診樓一樓電梯口的
-
首塊中英文對照道路名牌上崗
長江商報消息 本報訊(記者 姚德春 通訊員 雷霓芬 楊希)昨日,首塊中英文對照的道路指示牌在洪山區書城路上崗。這標誌著,武漢市中心城區路名牌更換工作正式拉開帷幕。為了防止部分路名牌存在中英文翻譯不規範、錯誤、不清晰等問題,她們在紅英文路名牌製作時參考了依據了國家有關標準。根據國家有關標準要求,路名牌要包括漢字名稱、英文和方向指示。「此次武漢路名牌更換,涉及中心城區的全部道路,包括新修的主次幹道,約需更換路名牌7000餘塊。」
-
高速指示牌「換春裝」!新版本備受讚揚,車主:中英文不時髦了?
高速指示牌「換春裝」!中英文版本被撤下,車主豎起大拇指!全世界都在講中國話,孔夫子的話越來越國際化,其實隨著國內的經濟建設和基礎建設的發展,我國越來越能夠在世界範圍內擁有話語權,人們再也不用說幾句英語來搞時髦,漢語的發展以飛快的速度讓人們涉獵廣泛,其實之前我們能夠隨手可見高速上的指示牌,有特定的省道和國道編號,然而隨著錯綜複雜的交通以及繁瑣的編號交織在一起,很容易掉進了糊塗盆。
-
指示牌英文翻譯出錯 海南交警部門表示將更換
三亞鹿回頭指示牌的「鹿」翻譯成「Road」(路),與鹿原有的翻譯「deer」風牛馬不相及(南海網記者鄧松攝) 南海網2月12日海口消息(南海網記者李曉梅 鄧松 見習記者楊雋瑩)南海網2月11日報導海口三亞道路景點指示牌英文翻譯頻出錯一事後,網友熱議表示,一塊普通的道路指示牌之所以引發強烈關注
-
高速指示牌「大換血」,取消中英文雙拼,車主:看起來順眼多了
我國的高速公路建設總裡程已經超過十四萬公裡,在世界上也是處於遙遙領先的,高速公路的建設給我們大家帶來了很大的便利,不但縮短了兩地之間的距離,而且還節省了時間,另外也提高了辦事的效率,最重要的是促進了國家的發展,跑過高速的車主都知道,在高速上有很多的指示牌,其中有一些卻很難理解,不僅有著中文漢字而且還有著大量的英文字母
-
高速公路指示牌取消「中英文混搭」惹爭議,國內車主:小家子氣!
今天就來跟大家講一講高速公路指示牌的變化吧,其實早在多年之前高速公路使用的是中英文雙拼,而現在的高速公路指示牌已經有了全新的變化,比如把英文進行縮小,或者說直接刪掉英文,這是怎麼回事呢?如今是全面發展的時代,很多外國友人也會來到我們中國進行發展定居,所以在高速公路指示牌的設計上也兼顧了外國友人,往往會採用中文和英文相結合的方式,中文就是給我們國人看的,而英文是給外國人看的,希望外國友人來到我們中國的時候也能夠看懂高速公路指示牌。其實表面上看起來沒有任何問題,這也是與國外接軌的一種方式,可為什麼要把中英文混搭的高速公路指示牌給換掉呢?
-
28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,終於不怕扣分了
有些車主開車跑高速時對路況並不熟悉,只能靠路邊的指示牌行駛,28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,終於不怕扣分了。路邊指示牌的作用就是為了指示方向,要求這些指示牌一定要簡單明了,讓車主一目了然。可是以前我國很多高速上的指示牌並不清晰,指示牌上使用了中文漢字和英文字母混搭的方式。指示牌上出現英文字母主要是為了與國際接軌,讓外國友人跑高速的時候能夠看明白路。
-
28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,終於能看懂了
雖然跑高速非常方便,可是很多人都在抱怨高速上的扣分現象實在是太常見了,隨處可見的限速牌以及測速裝置讓車主深受其害,跑一趟高速就扣好幾分,28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,終於能看懂了。平時開車跑高速,車主最怕聽見導航說前方限速80,您已超速,當前車速108。當大家聽到類似這樣的語句,駕照上的分數肯定不保。
-
高速指示牌「大換血」,大面積取消中英文混搭,車主:早該這樣
高速公路上每隔一段距離或者是一個路口都會設置一個指示牌,用來指示方向,可以通過指示牌,來選擇正確的路線。 有些道路指示牌,因為上面標註的字體不是那麼合理,導致很多車主因為沒有看清而走錯路的現象很是常見。
-
高速上30萬塊指示牌,換掉「中英文混搭」,終於不用擔心扣分了
我國的高速公路四通八達,每一條高速路上都有特殊的編號,國道和省道的編號不同,在高速公路上行駛就算不開導航也沒關係,大家只要仔細觀察路邊的交通指示牌就能認清道路。目前我國高速上的交通指示牌有幾個弊端,很多指示牌採用了中英文混搭的方式,不僅有大寫的中文漢字,下方還有英文字母。
-
中防萬寶城指示牌中英文混搭 福州市人防辦表示儘快改正
寶龍萬象城的指示牌用拼音加英文海峽網1月19日訊(海都記者 朱敏敏 張志宏/文 黃孔瑜/圖 實習生 楊路璐)昨日,福州市民蔡先生向海都報報料稱,福州萬象城附近,中防萬寶城過街通道指示牌的譯文中英文混搭,引來不少市民調侃
-
28萬塊指示牌遭整改,「中英文混搭」成過去式?車主:來之不易!
在這些車主們的抱怨聲中,上榜最多的就是高速不合理的指示牌了,明明高速最高限速為120最低限速為60,本以為按照這個速度來行駛就完全可以,但很多路上出現了不合格的限速牌。按照100的速度行駛,路旁突然出現了限速60的指示牌,如果車主沒有看到這塊指示牌,此時就算超速會自己帶來扣分以及罰款,所以很多車主提及這些不合格的指示牌時都是抱怨連連。
-
中、英文混雜老外犯暈 廣州進行交通指示牌改造
廣州一些交通指示牌中英混雜,經常讓老外犯暈。11名市人大代表提出建議,希望政府有關部門關注廣州道路標識牌的規範化並統一雙語對照標準。昨日,記者從有關部門的答覆中獲悉,廣州已成立了公共場所英文譯名專家委員會,並制定了《廣州市公共場所英文譯名規則》,交通指示牌的改造工作正在進行當中。
-
商場英文指示牌將「須知」翻譯成「鬍鬚知道」
前天,小彭陪一美國留學生逛一商場時,美國學生指著電梯上的英文指示牌問是什麼意思。原來,這個電梯英文指示牌將「乘梯」翻譯成「乘法腳步」,將「須知」翻譯成「鬍鬚知道」。很多外語學院的學生稱這指示牌為北碚商場最牛的英文指示牌。
-
28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,車主力贊:早該如此
28萬塊指示牌被整改,取消中英文「混搭」,車主力贊:早該如此在這個飛速發展的時代,如今越來越多人都通過自己的努力開上了汽車,過上了富裕的小生活;現在的出行方式也越來越多,高速也修建的愈發完善了,不得不提的是,我國高速貫穿大江南北
-
別讓「奇怪翻譯」成旅遊敗筆-指示牌,公共場所,翻譯,用字,中英文...
由上海市旅遊局、上海市語言文字工作委員會辦公室等相關部門負責人、語言學者等組成的專家組30日對上海主要旅遊景點、星級飯店、交通樞紐、旅遊諮詢服務中心等公共場所展開中英文規範用字專項檢查,對「奇怪翻譯」等錯誤、不準確表述說
-
醫學英語:醫院中英文常用語對照表
此列舉出一些常用到的中英文對照醫院常用語,助你看病時了解醫院內告示牌或醫生所講的內容。 急診室 Emergency Room 醫院 Hospital 內科病房 Medical Ward 外科病房 Surgical Ward 兒科病房 Pediatric Ward 接生房 Labor and Delivery 手術室 Operation Room (OR)