線話乾貨 | 「Take a rain check」是什麼意思?

2021-03-01 線話英語

天氣漸漸轉涼,冬天又來了



我們來讀一讀唐代詩人白居易的《問劉十九》

綠蟻新醅酒,紅泥小火爐,晚來天欲雪,能飲一杯無?

又覺得這冷,似乎給我們營造了一種溫暖的家的感覺。

古人沒有空調暖氣,尚能夠飲酒談天作詩,而我們則可窩在家吃火鍋看劇甚至還能點外賣,幸福太多啦!

我們一起來看看相關英文表達吧!

Hi, this is Emily, can I take a rain check today? I don’t feel very well.

嗨,我是Emily,今天去不了了,改天如何?今天感覺不舒服。

這個句子中,take a rain check是改天的意思,如果我們突然不能去參加某個聚會或活動,就可以這樣說,當然也要說明理由。

Hey, how about having some hot-pot?

嘿,要不要吃火鍋啊?

That's a good idea.

好主意。

Let's paint some pictures.

我們一起畫畫吧。

How about reading a book?

讀書如何?

Are you in the mood for baking?

想要烘焙嗎?

Let's play the video game!

我們來玩這款視頻遊戲吧!

Look, I’m knitting a scarf.

我在織圍巾。

Maybe you can teach me how to sew. I would like to sew a doll myself.

也許你可以教我縫紉,我想自己縫個娃娃。

Duang~ Duang~ Duang!

十一月來了

學英語,線話英語來幫你!

相關焦點

  • 「take a rain check」是什麼意思?
    take a rain check:(因雨阻止)下次吧;改期進行;延期;改天吧。check:檢查、抑制、阻止。We'll have to take a rain check.I think I'd better take a rain check.我想我最好還是改天吧。
  • 老外說「rain check」什麼意思?
    Jonathan-老外說「raincheck」 什麼意思?.check表示改天,它的字面意思是雨水支票?早在19世紀末,美國棒球比賽官方,會因為惡劣的天氣,而給觀眾一張rain check, 下次天氣好了就可以再來看。後來慢慢表示延期,改日再約,改天的意思~1. Sorry,I’m not coming tonight. My mom is in town.
  • 「每周二學」Take a Rain Check
    英語裡,我們常用的一個類似表達則是「take a rain check」。 take a rain check,字面意思是「拿一張雨票」,rain check有「雨票」的意思。在中國,我們只聽說過「糧票」、「布票」等,而這裡的「雨票」則與之類似。
  • take a rain check中有rain ,但與天氣無關!你知道它的意思嗎?
    今天我們來一起學習習語take a rain check,你知道它的意思嗎?take a rain check的意思是「used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would
  • [Cup Of詞彙]rain check是什麼意思?
    改天take a rain checkOh, I wish I could go!Can I take a rain check?Let me know the next time you go out.天!我希望我能去!下次可以嗎?
  • take a rain check中有rain,但與天氣無關!你知道它的意思嗎?
    今天我們來一起學習習語take a rain check,你知道它的意思嗎?take a rain check的意思是「used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time」,即「(用於婉拒邀請)下次吧,以後再說,以後再叨擾」。
  • I'll take a rain check:改天吧
    I&39;m sorry, but I'll take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?對不起,這個星期六的晚餐我改天再吃了。下周末你有空嗎?
  • raincheck是什麼意思?難道是「雨票」嗎?
    在英語中常常有一些短語,裡面的每個單詞我們都認識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什麼意思。恐怕外國人在學漢語時,看見「不管三七二十一」、「風馬牛不相及」這些熟語時內心也是一樣的懵逼。那麼你知道,rain check這個表達是什麼意思嗎?這個短語是可以追根溯源的:美國人非常喜歡打棒球,但是如果下雨,比賽就需要終止,這個時候觀眾就可以領「雨票」,留著下次開場使用。
  • rain check是什麼意思?難道是「雨票」嗎?
    在英語中常常有一些短語,裡面的每個單詞我們都認識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什麼意思。
  • take a rain check 可不是看看下不下雨哦!
    今天給大家分享一個口語中常用的短語「rain check」。先來看看一段對話。A:Would you like go out with me tonight?Maybe we can take a rain checkon that.這裡的rain check可不是檢查有沒有下雨的意思,而是指「改日再約」。所以這段話應該理解為,A:你今天晚上想跟我一塊出去玩玩嗎?
  • 有事來不了,老外可能會回覆你「take a rain check」,啥意思?
    常用的是「take a rain check」.take a rain check「take a rain check」字面意思是「拿一張雨票」,為什麼會是「改天、下一次」的意思呢?這個短語的起源是出自美國的棒球文化,如果球賽進行時天公不作美,驟然傾盆大雨的不得不暫停,觀眾可領「雨票」,或用原票存根作為「雨票」(rain check),球賽改期舉行時可憑之入場。由此衍生出了將「take a rain check」使用在約定推遲的情況下。
  • Take a rain check, 千萬別理解成「檢查一下有沒有雨」
    「take a rain check」是一個特別常用的表達如果直譯的話是:「檢查一下,有沒有下雨」
  • 英語地道說 | Take a rain check. 如果雨知道……
    I think we will need to take a rain check on dinner. (抱歉邁克。我們今晚計劃好去看望奶奶。一起吃餃子需要take a rain check。)But it isn't raining. It is a beautiful day!(可是現在沒有下雨啊。今天天氣很好!)
  • 別被Rain check給騙了
    你可別傻乎乎地去檢查還下不下雨【詞彙表達】Rain check\take a rain check改天;延期;rain check來自美國棒球文化,如果比賽因天氣原因延期舉行。官方會給一張名為「rain check」的票,下次憑這張「延期」票入場即可。【例句】I was planning to ask you in for a brandy, but if you want to take a rain check, that's fine.我本想請你來喝杯白蘭地,但如果你想改日再來,也行。
  • 老外常說的「rain check」是啥意思?
    ,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!Rain check 的意思是「改天;延期;改日」。美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽受天氣因素影響較大,如果比賽進行過程中突降大雨,就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。
  • Can I take a rain check?
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文Can I take a rain check? 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:   Can I take a rain check?   你能改天再請我嗎?
  • go in when it rains不是淋雨;take a rain check更不是拿雨票!
    rain cats and dogs 是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。那"雨下得很大,我被淋成了落湯雞"這整句話要怎麼講? "落湯雞"在英文裡常用 "I am soaked."
  • 地道口語- Take a rain check 拿個雨票做啥?(內含視頻)
    慢慢地,take a rain check 就演變為禮貌地拒絕一個邀請,下次再約的習語。例句 1Anne: I was just calling to see if you wanted to have lunch tomorrow.
  • rain check 可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到……
    很明顯,老外說的「rain check」,肯定不是「檢查下沒下雨」的意思。其實,「rain check」是美國非常流行的一句口語。喜歡看美劇的小夥伴,可能就曾遇到過「rain check」這個表達。那麼,「rain check」到底是什麼意思呢?這個得要從它的來源說起。小夥伴們應該都知道,在美國,棒球是非常受歡迎的一項運動。棒球比賽通常露天進行,受天氣因素影響較大。
  • 「rain check」可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到...
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!