有時候因為各種忙
不能赴約
今天我們就來分享一下
如何用地道表達
化解需要放鴿子的尷尬
不讓友誼的小船說翻就翻
01
Take a rain check
英文釋義為:
Said when politely refusing an offer, with the implication that one may accept it at a later date.
即:
禮貌地拒絕一個提議時所說的,暗示著可以在以後接受它。
這個習語起源於19世紀的美國,當時如果一場棒球賽因為天氣不好而被取消,觀眾們會得到一張「雨票」。
這意味著他們可以回去看另一場比賽。慢慢地,take a rain check 就演變為禮貌地拒絕一個邀請,下次再約的習語。
例句 1
Anne: I was just calling to see if you wanted to have lunch tomorrow.
Mary: Oh, I'm sorry I have a meeting at that time, can I take a rain check?
安妮:我打電話是想看看你明天要不要吃午飯。
瑪麗:哦,對不起,我那時候有個會議,我可以改天嗎?
例句 2
Mind if I take a rain check on that drink? I have to work late tonight.
介意我改天再和你喝酒嗎?我今晚要工作到很晚。
例句 3
I'll take a rain check on the party tonight. I have to go home now.
今晚的聚會我改天再去。我現在得回家了。
02Tips
"Take a rain check" 一般是由拒絕邀請/提議的人說的。可以單獨使用,如例句1。也可以說take a rain check on sth,如例句2、3。
03實戰時間
Pretty Little Liars
《美少女的謊言》
第六季第四集
一個片段中
女主拒絕父親的提議
用的就是「Take a rain check"
來一起看看
Dad: How about we do something? Just the two of us.
我們做點什麼怎麼樣?只有我們兩個。
Let's go to a movie or mini golf?
去看電影吧。還是迷你高爾夫?
Aria: Actually,I booked time to use the dark room at Hollis. I want to develop those photos. Um, but can I take a rain check?
實際上,我已經訂了時間使用Hollis的暗室去衝洗那些照片。但可以改天再約嗎?
Dad: Sure.
當然。