點擊標題處「牛津辭典」,關注我們,定期接收有關英語詞彙、詞源和應用的文章。
之前我們曾分享一些牛津詞典編輯收到的問題,參考《牛津英語大辭典》編輯回答讀者提問。這些問題來自世界各地的牛津辭典粉絲,讓我們在後續的文章中陸續分享更多有關詞典和詞典編輯的問答。
單詞複數形式
答:名詞以 s結尾,其複數形式是添加 es。首字母縮略詞,如問題中的 SMS (short message service)一詞其實要遵循添加一個 s 的模式。正如 New Hart’s Rules一書中規定:大多數縮略詞形式的複數只需添加 s,且不需要所有格符號。
但請注意,規則中說的是「大多數」縮略詞。誠然,SMSs 是正確的複數形式,我們也看到很多 SMSes 的例子,如在牛津英語語料庫中就有148例使用 es 結尾的複數形式。這可能是因為這個縮略語還很新,它的複數形式還沒有在人們頭腦中牢牢建立起來。因此,牛津辭典將兩種拼寫都收錄了。
如何念我的名字
答:基礎的國際音標(IPA,International Phonetic Alphabet)發音應該是/ ˈaləstə/,但/ ˈaləstɛː/是另一種發音模式。需要知道的是,人名可以有不止一種拼寫。人們很有可能將聽起來是/ˈaləstə /的名字拼成 ALISTER,而另一種拼寫的 ALISTAIR 也通常發音為/ ˈaləstə /,即使很多人會因為名字是以-stair 做結尾而說成 /ˈaləstɛː/。
還需要注意到,以上所說都是英式英語中對 ALISTAIR 一名的發音,其他地區的發音也會不同。參考下面來自oxforddictionaries.com的發音簡表,方便了解國際音標中英式英語和美式英語的區別:
出自聖經的問題
答:這可以在牛津辭典的 helpmate 一詞下找到解答:
Helpmate /ˈhelpˌmāt/ (also helpmeet /-ˌmēt/) noun
A helpful companion or partner, especially one’s husband or wife.
詞源:17世紀後期(拼寫為 helpmeet)源於《聖經》創世紀第二章第十八節和第二十節的錯誤寫法,文中亞當未來的妻子被描述為「an help meet for him」,等同於「a suitable helper for him」。而另一拼寫方式 helpmate 是在18世紀早期開始使用。
這一定義不僅解釋了 help meet 一詞的發展過程,還提到了不定冠詞 an 的使用。很多以 h 開頭的單詞中的 h 並不發音,例如很多有著法語詞源的單詞,包括 hospital 等,直到近代才有所變化。這些曾經 h 不發音的單詞在過去使用不定冠詞 an 就是非常合適的了。
參考牛津辭典網站解答 A historic event or an historic event? 的文章,更多了解首字母為 H 的單詞其不定冠詞的使用,網址為http://blog.oxforddictionaries.com/2012/10/ask-a-lexicographer/。
兩個還是一個
答:這是源於單詞的詞源。Individual 一詞最初源於拉丁語 individuus,即 in=not + dividuus= divisible,並不是斷詞為 indivi-dual。
本文內容編譯自牛津辭典博客(blog.oxforddictionaries.com),牛津大學出版社擁有中英文兩版版權。如需轉載,請標明出處。