點擊標題處「牛津辭典」,關注我們,也歡迎大家轉載我們的文章。點擊文末的「閱讀原文」,可以查看牛津博客英文原文。
豐富的詞彙
現代時期的早期,英語語言發生巨大變化。根據OED的記錄,英語使用者可用的單詞數量在1500到1650年之間增長了一倍多。許多新詞都是從文藝復興時期的拉丁語或希臘語中引入(例如,hypotenuse / 直角三角形的斜邊),或通過到訪遙遠國度的旅行者和商人帶來(例如,pangolin / 穿山甲),所以對許多人來說這些詞似乎很難理解。
與此同時,英國出現顯著的人口變化,推動大城市的城市化文化,例如倫敦:倫敦的人口增長了八倍。回想起來,人們可以辯稱書籍和其他印刷品隨著時間的推移而日益增多——同時,專為教育(尤其是為男童)而開設的文法學校出現——這就表明時代為英語詞典的出現創造了條件。
在英國和歐洲大陸,雙語詞典先於單語詞典出現,前者更加滿足即刻的實際需要。英國的重要詞典實例包括1538年,由託馬斯·埃利奧特爵士出版的以自己名字命名的拉英詞典The dictionary of syr Thomas Eliot knyght,這部詞典在整個16世紀出過好幾版。以及1593年法英詞典Claudius Hollyband’s Dictionarie,和1598年的John Florio『s Italian-English Worlde of Wordes意英詞典。
人們通常認為第一部英語詞典是由羅伯特·考德裡(Robert Cawdrey)編寫。作為一位校長和前英國國教神職人員,考德裡利用早期出版的教科書中的單詞表,如Richard Mulcaster’s Elementary(1582年)和Edmund Coote’s English Schoole-maister(1596年)在1604年編寫成首部英語詞典。
難詞詞典
不過,這不是一般的英語詞典。最早的英語單語詞典是「難詞」詞典,以簡單的形式解釋過去幾十年進入英語的許多怪詞和難詞。繼考德裡之後,John Bullokar
『s English Expositor(1616年)、Henry Cockeram’s English Dictionary(1623年)和Thomas Blount’s Glossographia(1656年)都在延續這一傳統。
到17世紀中葉,開始著手變革了。雖然愛德華·菲利普斯(Edward Phillips)的New World of English Words(1658年)涉及了來自早期詞典中難詞和技術性詞彙,但他給他的書加了「通用詞典」這一副標題,於是編輯、出版商和讀者們開始看到將單詞表擴展的價值。
首部利用這一價值的詞典來自伊麗莎·科爾斯(Elisha Coles),其英語詞典於1676年出版。雖然在標題頁上仍被標記為「難詞」詞典,但科爾斯收錄了比他的前輩們更多種類的材料,包括黑話和地區性術語,以及只簡單分類為「難詞」的日常用語。
黑話詞典
在整個17世紀,人們對俚語(或者至少是無賴和流浪漢的黑話)產生了濃厚的興趣。在向這個方向擴展其詞彙表時,科爾斯一躍,跟上了潮流。這種潮流最初由託馬斯·哈曼、託馬斯·德克爾、羅伯特·格林和其他人推動,但更近期是由理察·海德(他的黑話研究所於1673年設立)和託馬斯·沙德威爾推動。在詞典詞語方面,這種對俚語的興趣在1699年於B. E.’s Dictionary of the Terms Ancient and Modern of the Canting Crew中達到高潮,該詞典在很大程度上依賴於科爾斯的內容和其他俚語詞彙,並且通常被認為是第一本英語俚語詞典。
在英語單語詞典編纂的第一個世紀,英語詞典從簡短的生產轉變為專注於「難詞」,在嚴格的教學傳統中,朝向成能涵蓋整個語言的通用詞典。但是,詞典發展的下一步仍須等到18世紀,由納丹·貝利(Nathan Bailey)、塞繆爾·詹森(Samuel Johnson)及其他相關人員推動。
更多OED出版90周年系列文章,請參閱:
1928年:牛津辭典之年;
與《牛津英語辭典》同齡的詞彙。
本文內容編譯自牛津英語辭典博客(https://public.oed.com/blog),牛津大學出版社擁有中英文兩版版權。如需轉載,請標明出處。