「我剪頭髮了」用英語是「I cut my hair」?

2021-02-11 大學英語

來源:綜合自牛津詞典、柯林斯詞典、普特英語等資源。

你們有沒有在等Tony老師營業呢?今天,小編跟大家聊聊一些關於「頭髮」的英文表達。

先來說說「剪頭髮」。

中文裡,大家習慣說「我剪頭髮了」,很多同學用英文表達這句話的時候會直譯為「I cut my hair.」 這樣就錯了。

在英語中,如果人稱後面直接加動詞,一般都指親歷親為。所以你說「I cut my hair.」 老外可能會理解為「你自己給自己剪了頭髮」。

如果要表示別人為你服務,比如「理髮師給你剪了頭髮」,需要加上使役動詞:have/get sth. done. 讓別人幫忙做某事。

所以「剪頭髮」的正確表達應該是:I had/got my hair cut.

也可以用名詞「haircut」來表示:have/get a haircut.

You should get a haircut.

你應該去理髮了。

「脫髮」英語怎麼說?

聽說,第一批90後已經開始禿了。面對這「禿」如其來,90後已經成了購買防脫產品的主力軍。不知道大家的「頭髮」還好嗎?接下來,我們說說「脫髮」的英文表達:

alopecia  [ˌæləˈpiːʃə] 

n.(醫學用語)脫髮(症),禿頭(症)

But eventually she went to see her doctor and he told her she was suffering from alopecia. 

但最後她還是去看了醫生,醫生說她患的是禿頭症。

Fall out

fall out 除了有「鬧翻,失和」的意思,還專指「(頭髮、牙齒)等脫落」。

After about two weeks, the victim's hair started to fall out. 

大約兩周後,受害人開始掉頭髮。

hair loss 

老外最常用的表達。loss是「損失、丟失」的意思,「hair loss」也就是我們說的「脫髮」了。

In men, hair loss is hereditary. 

男性脫髮屬於遺傳。

lose one's hair

lose one's hair除了指「脫髮」,還可表示「發脾氣」。

be thin on top 

非正式用語,表示「頭髮稀疏的」。

He's a little thin on top these days, isn't he?

他現在有點兒謝頂了,是不是?

bald

(having little or no hair on the head)禿頂的,禿頭的

如果掉頭髮真的過於嚴重,那就很可能會造成「禿頂」。

He is going bald. 

他開始謝頂。

跟「hair」有關的俚語

Get in someone's hair

從字面意思理解,「鑽到某人的頭髮裡」,實際上就指的是「惹煩某人;激怒某人」。

Susan was trying to prepare dinner, but her children were getting in her hair!" 

Susan的孩子們在她做飯的時候煩她。

當然,如果有人煩擾到了你,你就可以說,"Get out of my hair!" 

Let one's hair down

來源:17世紀,西方女子多留長髮,她們習慣白天把頭髮盤起來,晚上回到家把頭髮放下來,舒舒服服發的披在肩上,放下頭髮這種行為便叫做let one's hair down。由於它體現了一種回到家不再用顧及形象的放鬆姿態,順理成章地引申為「解除表面裝飾,卸下包袱,徹底放鬆;不拘禮節」。

雖然這個短語來源於女性放下頭髮的典故,但在使用的時候沒有性別限制。

Let your hair down and just take it as a chat. 

放輕鬆一些,就當是聊天好了。

最後,再跟大家分享一下關於"洗頭"的表達:「have a shampoo 」或者 「shampoo one's hair」. 超級地道的用法。

喜歡本欄目,請點個【在看】↓↓↓

相關焦點

  • 「我剪頭髮了」可不是I cut my hair! 那外國人是怎麼說的?
    (音頻主播:皮卡丘)皮卡丘有個保持了多年的好習慣每月必須找Tony老師剪頭髮那麼問題來了"我理髮了"英文該怎麼說?別告訴我是"I cut my hair! "如果你對外國朋友說:I cut my hair.老外會認為"你自己給自己剪頭髮"記住啦,英語中人稱後直接加動詞,往往表示親力親為。如果想要表達別人為你服務,要用have/get/make這類使役動詞!我
  • 【生活英語】「我剪頭髮了」可不是 I cut my hair ! 那外國人是怎麼說的?
    理髮是我們日常生活的一部分,那麼"我理髮了"英文要怎麼說?別告訴我是I cut my hair! 外國人才不這麼說!正確的表達是這樣的…….如果你對老外說I cut my hair.你以為你說的是:我去理髮店剪頭髮了.老外聽來卻是:我自己給自己剪頭髮了!
  • 年底了 」我剪頭髮了」說成I cut my hair, 老外為啥偷笑?
    I cut my hair, I did my nails句型是:主語+ do something 是表示該人自己做某事,親力親我自己給自己做了臉部護理。如果是別人做的, 用這個句型:Get something done做了某事,一般是請別人做的這個句型經常用在跟」變美相關「的表達上。I got my hair cut.我剪頭髮了。
  • 實用英語表達 剪頭髮英語怎麼說?Cut my hair?
    面對「剪頭髮」這件事情,親力親為,自己給自己剪,在說「剪頭髮」的時候可以用:cut my hair強調自己剪頭髮 如果找Tony老師剪頭髮,可以這麼說:I need to have my hair cut. / I need to get a haircut.
  • 「我剪頭髮了」也不是I cut my hair! 那老外怎麼說?
    「洗頭髮」要用洗髮水英語中喜歡用這個詞:shampoo /ʃæmˈpuː/①shampoo作名詞,是「洗頭水、洗髮膏」「洗頭髮」可以說:have a shampoo例:I will have a shampoo before
  • "I cut my hair",並不是「我去剪了頭髮」,別人會誤會的!
    我們可能會認為,「我去剪了頭髮」,翻譯成英文就是,"I cut my hair."
  • 讓Tony老師「剪頭髮」別再說I cut my hair
    那麼「頭髮油了」用英語該怎麼說呢?01「頭髮油了」用英語表達「頭髮油了」,有同學可能就會說:My hair is oil.03「剪頭髮」最後來看看「剪頭髮」的正確表達↓↓↓可能會有小夥伴想說:I cut my hair.
  • 我剪頭髮了!可不是I cut my hair!外國人這麼說,理解錯真尷尬
    理髮是我們日常生活的一部分,那麼"我理髮了"英文要怎麼說?別告訴我是I cut my hair! 外國人才不這麼說!正確的表達是這樣的…….01、"我剪頭髮了"要怎麼說?如果你對老外說I cut my hair.你以為你說的是:我去理髮店剪頭髮了.老外聽來卻是:我自己給自己剪頭髮了!這是因為:英語中,人稱後直接加動詞,往往表示親力親為,如果想要表達別人為你服務,要用have, get, make這類使役動詞!我們說的理髮是讓別人為自己剪頭髮!
  • 「我做頭髮了」可不是I cut my hair! 那老外怎麼說?
    】領取200部+(音頻主播:皮卡丘)皮卡丘有個保持了多年的好習慣每月必須找Tony老師剪頭髮那麼問題來了"我理髮了"英文該怎麼說?別告訴我是"I cut my hair! "如果你對外國朋友說:I cut my hair.老外會認為"你自己給自己剪頭髮"記住啦,英語中人稱後直接加動詞,往往表示親力親為。如果想要表達別人為你服務,要用have/get/make這類使役動詞!我
  • I cut my hair 並不是我去剪了頭髮,別人會誤會的!
    我們可能會認為,「我去剪了頭髮」,翻譯成英文就是,"I cut my hair."
  • 「我剪頭髮了」千萬別說「I cut my hair」,老外會誤會的!
    中文裡,大家習慣說「我剪頭髮了」,很多同學用英文表達這句話的時候會直譯為「I cut my hair.」 這樣其實是不對的哦~在英語中,如果人稱後面直接加動詞,一般都指親歷親為。所以你說「I cut my hair.」
  • 「我剪頭髮了」千萬別說「I cut my hair」,秒變Tony老師!
    今天就和大家聊聊關於「頭髮」的英文表達。 剪頭髮 中文裡,大家習慣說「我剪頭髮了」,用英文表達時,會直譯為「I cut my hair.」這是錯誤的。在英語中,如果人稱後面直接加動詞,一般都指親歷親為。所以你說「I cut my hair.」 老外可能會理解為「你自己給自己剪了頭髮」。
  • I cut my hair並不是我去剪了頭髮,別人會誤會的
    我們可能會認為,「我去剪了頭髮」,翻譯成英文就是,&34;可是這麼說,別人會認為,「你是自己給自己剪了頭髮。」I had my car repaired. 我(請人)修了車。疑問句Where can I cut my hair?我可以在哪裡(自己)剪頭髮?
  • 剪頭髮千萬不要說 cut my hair,老外會誤會的!應該用這個表達!
    理髮是我們經常要去做的一件事,但是大家知道「我去剪了頭髮"英語怎麼說嗎?我猜很多童鞋一定會想都不想脫口而出 I cut my hair,有木有?!把「我去剪頭髮」翻譯成 I cut my hair 好像的確沒什麼問題,但卻是錯誤的!
  • 把「我去理髮了」說成I cut my hair,英語老師要氣哭了!
    今天我們分享一個好好用,而且生活中常用的口語結構——have something done。先給一個場景:如果把「我去理髮了」,說成I cut my hair,英語老師要氣哭了!為什麼「我去理髮了」不能說成I cut my hair呢?
  • 「我理髮了」千萬別說 I cut my hair!
    我們可能會認為,「我去剪了頭髮」,翻譯成英文就是,"I cut my hair."可是這麼說,別人會認為,「你是自己給自己剪了頭髮。」英文在動作的描述上比中文更求精準,在你差使別人為你服務的時候,一般會用have、get、make這類的動詞作為替代。
  • 「我去理頭髮了」說成 I cut my hair,Tong老師都哭了!
    關注【必克英語】,碎片時間提升自己原創首發:必克英語我剪頭髮了I cut my hair.×I have my hair cut .√怎麼翻譯這句話才是正確的呢?我們可以嘗試去把第一個錯誤的句子進行分析,「I cut my hair.」中I是主語,所以這句話表達的意思是「我自己給自己剪了頭髮。」如果你技術超高,我無話可說。
  • 清晨朗讀1482:I can't believe my husband let me cut his hair
    今天的練習內容來自 The Globe and Mail 的讀者散文系列,標題為 I can’t believe my husband let me cut his hair,朗讀部分為散文的開頭。其實,這幾個月我也在剪自己的頭髮。如果我讓我太太給我剪,肯定會好看很多!
  • 「剪頭髮」英語怎麼說?
    點擊上方「Cathy說英語」↑↑↑關注我(
  • 學好這3句英語,出國剪頭髮不是夢!剪頭髮英語咋說?
    我以前留學時候最頭痛的事情之一就是剪頭髮,還因為剪頭髮鬧出好多笑話。今天就跟大家盤點一下去理髮店會用到的英語。看完這篇文章,出國剪頭讓你應答如流。1.男生剪頭髮要去找barber,女生剪頭髮要找hairdresser。