世界上第一個翻譯英語的人是誰?又是怎麼做到的,真是太厲害了

2020-12-11 騰訊網

隨著全球國際化,越來越多的人出國學習、談生意和旅遊了,但每個國家的語言和表達的方式不同,在溝通上容易產生矛盾,所以學習一門外語尤為重要,大家應該都知道,國際通用語言是英語,因此,全球各國都是有設立學習英語的課程。大家知道世界上第一個翻譯英語的人是誰嗎?

其實我國在唐朝的時候就有來使前往我國了,而又有鄭和下西洋,還有絲綢之路等等事件,可以清楚的知道,我國在翻譯歷史是非常的悠久的,但對於第一個翻譯英語的人,卻無從查證了,至於他是怎麼讀懂的,也是無人能知的。

在歷史上,阿拉伯商人一直都是來往於歐洲和亞洲之間經商,他們都精通阿拉伯語、英語、拉丁語等多種語言,有人猜測到,最早將英語譯成漢語的人,很有可能就是這些精通各國語言的阿拉伯商人,但翻譯是一個非常漫長的,所以最早的翻譯應該是從簡單的單詞或者句子開始翻譯。

像英國人指著自己說「I",我們都能夠理解成自己的意思,通過肢體語言來配合,從面部表情來理解猜測他想要表達的意思,其實,這個跟我們早期前往美國的華人一樣,不懂得英語的時候,就是通過這種方法來理解。

不過如今隨著歷史的變遷,有了各種方法的理解,我們都可以完整的把整句話理解出來,還能用自己的語言翻譯成具有中國語言特色的意思。不過如今的英語也成了國際語言了,是比較重要的語言了,大家都是需要學會的,不過如果你沒有學習這個語言的天賦的話,只要你有錢,自然而然也有人願意做你的翻譯。對此,你怎麼看呢?

相關焦點

  • 世界上第一個翻譯英語的人是誰?又是怎麼做到的?網友:真是太厲害了
    中國的文化現在也沉澱了幾千年,中國的文化也在世界各地發揚光大!作為中國人,我們深感自豪。現在各國的文化都在相互促進,相互交流,而談到交流,現在很多的人,都能夠將英語和中國轉化的流利輕鬆,這也是因為現在的教育上,有學習外語的科目,有人就會好奇,曾經是誰先將英語翻譯成中文的呢?他又是怎麼做到的呢?
  • 世界上第一個翻譯英語的人是誰?他是怎麼做到的,真是太厲害了!
    如今越來越多的人喜歡出國旅遊,如果是跟著旅行團出去那到還好,但如果是個人出國遊玩,那第一道難關就是語言關卡了,在異國他鄉,你聽不懂我說的話,我也聽不懂你說的話,那是沒有辦法愉快的玩耍的,所以翻譯就顯得尤為重要了。
  • 世界上第一個翻譯英語的人,他到底是怎麼做到的,真是太厲害了!
    如今越來越多的人喜歡出國旅遊,如果是跟著旅行團出去那倒還好,但如果是個人出國遊玩,那第一道難關就是語言關卡了,在異國他鄉。 你聽不懂我說的話,我也聽不懂你說的話,那是沒有辦法愉快的玩耍的,所以翻譯就顯得尤為重要了。那你知道,第一個翻譯英語的人,是怎麼做到的嗎?
  • 世界上第一個實現「漢譯英」的人是誰?沒有語法,他是怎麼做到的
    寫在前面:世界上第一個把漢語「翻譯」成英語的人,為什麼是一個阿拉伯人?儘管世界上的語言很多,幾乎每個國家都有好幾種、甚至十幾種語言,但是還沒有一種語言,取得過「法定」世界普通話的地位。另一種聲音則主張廢除英語教育,中國人用來學英語的時間,應該放在古文上,或者數學上,或者物理上,這樣中國就會出現很多「學以致用」的工程師。對於那些「擁抱」英語的人來說,英語(任何一種外語都是如此),實在不是那麼容易學會的。很多中國人學了十幾年的英語,最後還是只會說「how are you」,甚至連英語新聞都看不懂。
  • 世界第一個翻譯漢語的人是誰?他是來到中國旅遊嗎?真是太厲害了
    近些年來,隨著中國綜合國力的迅速提升,而且中國國際地位的不斷提高,所以中國這個神秘大國吸引了無數外國友人前來遊玩,那麼來中國遊玩的第一個難題就是語言文字了,尤其是中國語言,博大精深,來到中國,我聽不懂你說的話,你也聽不懂我說的話,實在沒有辦法痛快的玩耍,所以,翻譯漢語可以說是至關重要
  • 何時開始有的語言翻譯,歷史上第一個翻譯英語的人又是誰?
    隨著時代發展,人們生活富足起來,偶爾就會想走出去看看世界,因此出國旅遊的人也漸漸多了起來。可問題是,如果跟著旅行團還好,有人翻譯能幫助很好的溝通;自己一個人可就寸步難行嘍,畢竟人生地不熟是小事,聽不懂又說不清楚才是真的麻煩,簡直會急死個人,想要愉快的玩耍更是不可能的了,小編也不由得想,現在想和外國人溝通都這麼需要翻譯,古代的中國是如何開始「翻譯英語」這一高難度事情的呢?讀者朋友們知道古代第一個開始翻譯英語的人是怎麼做到的嗎?
  • 世界上第一個翻譯英語的是誰?不是美國也非中國人!看完漲知識
    當今時代,英語幾乎是全球應用最廣泛的語言了。當然,畢竟英語是被納入高考的學科,大學也會繼續學習,所以對於絕大的多數的青年人而言,很多國人即便不會說,也是能夠聽懂一些的。不過在正式的場合,自然有專業的人士去做這件事情,那就是我們熟悉的翻譯了。
  • 清朝的英語課本,真是太厲害了
    這樣的英語學習方法,相信大多數人小時候都嘗試過……黑歷史了……現在想想老臉一紅,但其實在150年前,晚清的老祖宗們也這麼幹過! 當年這種英語火到什麼程度?在鴉片戰爭中被俘從英國水手那裡學會英語的清軍水手穆炳元靠教這種英語乾脆自己編教材,幹起了英語補習班,教出了美商大買辦王筱亭,可以算是當年的「俞敏洪」。而老師穆炳元後來成了上海寧波幫中的第一個買辦。
  • 「歪果仁翻譯中式英語」pk「中國人翻譯口型」到底誰會贏.
    「歪果仁翻譯中式英語」pk「中國人翻譯口型」到底誰會贏.近日,在網絡上有一個話題「讓歪果仁翻譯中式英語」就引發了網友的熱議。於是有媒體專門找了幾組「中式英語」讓會說英語的外國人來翻譯,看得簡直大快人心啊!看著他們一臉懵逼的樣子心裡莫名的爽快吶哈哈,來看看他們到底怎麼回答的吧!
  • 「歪果仁翻譯中式英語」pk「中國人翻譯口型」到底誰會贏?
    超過九成的人對中國高鐵豎起大拇指,被外國人評為中國新四大發明的「支付寶」「網購」也進入榜單。中國在國際上的影響力在逐漸增強,而且一直以來被眾人調侃的「中式英語」中也有幾個短語已經被牛津收錄進了詞典。近日,在網絡上有一個話題「讓歪果仁翻譯中式英語」就引發了網友的熱議。
  • 第一個會英語的中國人是怎麼學的?
    估計不少人在學校裡苦讀英語的時候都曾經感慨過,這鳥語真是折磨人啊,同時又不免疑惑,想當年,第一個學會英語的中國人,他究竟都幹了什麼?他是怎麼知道英語單詞、句子對應的中文含義的呢?不過大家可能也都只是想想而已,並沒有去深究。現在知乎上又有人提出了這個問題,並得到了很深入的解答。
  • 老外用英語翻譯金庸武俠小說中的武功,太搞笑了,讓人笑得肚子疼
    金庸先生的武俠小說風靡世界,達到了有華人的地方就有金庸的成就。據說,金庸先生武俠小說的讀者是以億數計的。其實,金庸武俠小說還有很多英語讀者。那些英語讀者是如何讀到金庸武俠小說的呢?難道那些英語讀者都能看懂中文書嗎?顯然是不可能的。原來,金庸先生的很多武俠小說很早就被翻譯成了英文。
  • 禁止訓練+驅趕翻譯!今天,上海上港再放一大招!真是太巧了
    除了賽前踩場受到刁難外,根據參加了現場發布會的記者曝料,由於斯科拉裡和金英權參加,需要配有葡萄牙語、英語和韓語翻譯,恆大5人「團隊」在發布會顯得有些擁擠,主持人要求必須讓一名翻譯離開主持桌。儘管斯科拉裡主動表示,恆大自己人擠一擠,但最終英語翻譯還是被「趕」到臺下。如果說以上兩個事件還可以解釋,那麼下面這個事件則有點莫名其妙了。
  • 中文字幕#誰是發明 ollie 的人?誰做了第一個杆上 grind?
    字幕翻譯:Butter 這期內容他們從腳位聊起,Rowan 是在一隻腳受傷後才努力學起了反腳功夫,等腳完全養好之後,他就能自如使用正反腳滑板了,非常厲害。
  • 這個媽媽太厲害!竟在海洋館裡玩著學英語!
    穎靜:復旦大學中文系本碩,國家二級心理諮詢師,一個有愛有心有方法愛分享的上班族媽媽老友重見真是格外歡樂,交流起小屁孩們的玩樂、旅行和學習,也是話題特別多。喵媽今天就要隆重邀請穎靜,看看她是怎麼在海洋館裡一邊帶娃玩一邊學英語的。
  • 《魔道祖師》第一個認出魏無羨的人是誰?大家都是怎麼認出他的?
    魏無羨重生之後,第一個認出莫玄羽就是他的人是誰?小編很想答鬼將軍溫寧,但是轉念一想溫寧已經不是人了,應該排除在外。那麼誰最先認出了魏無羨?大家都是怎麼認出他來的?1、第一個認出魏無羨的人前面我們說到了鬼將軍溫寧,他在迷迷糊糊中就聽到了魏無羨的指令,一句,還不醒,就把他召來了。
  • 太厲害了!這麼難,你是怎麼做到的?
    ‍‍‍‍「在冰面上行走容易摔跤,因為上面沒有坎坷」 不管學習工作還是生活,都一定會遇到困厄,那麼有的人選擇逃避,有的人選擇面對選擇挑戰,你放棄了,別人卻成功了。       1     等下,你們是怎麼撞上停著的車的?Hit a car撞車  a parked car一輛停著的車2.You got rapport going with a woman, but somehow you manage to kill it.你們跟女人交往的好好的,但是最後卻總是能搞砸。n.融洽,和睦的關係  和某人相處融洽How』d you manage to kill it?你是怎麼搞砸的?
  • 英語四級翻譯考試貼地氣:翻譯「大米」逼死人
    這樣的考試安排就是從10點開始,作文及聽力都已經公之於眾,這讓下午準備英語六級的考生看得非常的酣暢淋漓。今年英語四級作文毫無創新的繼續這看圖寫作。出題人很善良,作為考試的第一個環節如果太難,估計多數考生直接就愛誰誰的把本次四級考試「睡過了」。   但是,翻譯題一出定乾坤。   今年的翻譯三套題的主題分別是「中國介紹」、「快遞經濟」和「大米」。
  • 中國首個翻譯英語的人是誰?他是如何聽懂的?網友:就是語言天才
    導語:中國首個翻譯英語的人是誰?他是如何聽懂的?網友:需要語言天賦眾所周知,每個國家都有屬於自己的語言,這是自己文化傳承重要的基礎,隨著如今經濟全球化的發展,越來越多的人走出國門,在國外接觸到不同國家的語言,而我們都知道,漢語是世界上最多人使用的語言,也是世界上重要的語種之一,但是說到哪種語言使用最廣泛的話,那莫過於英語了,世界上大部分國家都在使用,甚至很多國家都將英語作為第二種語言。
  • 厲害了我的英語,翻譯鬼才就是我
    全國DIY英文單詞大賽又來了,沒錯,說的正是2019下半年大學英語四、六級考試。當天上午四級考完,網絡中就已經開始瀰漫著沙雕而又歡樂的氣氛,考試前就有同學準備好文藝兩開花:而和往年相似,今年的各種翻譯題又火了,討論最為熱烈的,正是「四世同堂」應該怎麼翻譯。來看看翻譯鬼才們的答案。