記住:the big picture千萬不要翻譯為大照片

2021-02-19 實戰英語口語交流

文/英語老師劉江華

英語俚語來源於民間,生活口語很接地氣,舉幾句地道口語:perk up one’s ear 引起注意,豎起耳朵,come easily 易如反掌,Don't try to push me around!別想耍我!這些在美劇電影中經常出現。

今天和戰友學習一個跟picture相關的俚語,picture我們大多數把它翻譯為照片,短語the big picture是不是翻譯為大照片咧?the big picture是一句俚語,不能按字面意思去理解翻譯。the big picture 全局,重點。

知道the big picture表示重點,那see the big picture 千萬不要翻譯為看見大照片,see the big picture表示看重點,見識世面,舉個例子:

They can see the big picture more clearly than others.

他們能比別人看的更遠、更清楚。

加油,每天進步一點點

相關焦點

  • 你以為The big picture是大照片?
    但是Big picture不表示大圖而是大局;整個局面意思也就是不要只看圖片細節要看整個圖片例句①Forget the detailsand look at the big picture.通過今天的講解希望你對picture的理解不再停留於照片圖片Picture作動詞表示想像,回憶起兩個地道表達
  • 「the bigger picture」可不是「更大的照片」 big用法一籮筐!
    今天我們要學習的短句是:Hip-hop is still big today. 233: Hip-hop is still big today.咋一看,大家未必能準確理解句中big的意思。先記住再說!我們知道,big的基本意思是「大的」。實際上,在口語中,意思還有「重要的」「流行的,受歡迎的」。而對應的替代詞彙分別是「important」和「popular」。
  • 記住:the big banana千萬不要翻譯是「大香蕉」
    今天繼續和戰友分享一個短語,the big banana,什麼意思?可能直接翻譯就是「大香蕉」千萬不要這樣翻譯哦,the big banana 是一個固定俚語它的意思是「大人物」「大亨」的意思。不是這樣翻譯的。它也是一個俚語 主要人物,大人物,top banana跟the big banana意思很相近。He is a top banana in this corporation. 他是公司的老闆。
  • big是「大」,picture是「畫」,但big picture可不是「大畫」!
    big是「大」,picture是「畫」,但big picture可不是「大畫」!那是什麼意思?
  • 「big picture」可不是「大照片」,而是……
    都說「金三銀四」,每年的三四月份,都有一大批大四學子,要離開校園,走上工作崗位。一些小型的公司或許平時不怎麼用到英語,但在大企業尤其是網際網路行業,商務英語是職場人必不可少的技能之一。試想一下如果你去一家公司,連基本的交流都聽不懂,那還能愉快的工作嗎?
  • big是「大」,picture是「畫」,那big picture是什麼意思?聰明的你,肯定已經猜到了
    那big picture連在一起是什麼意思呢?反正不是「大畫」!big picture字面意思:大畫,但在口語中,它還有另一層意思。表示:大局、大局觀;(事物的)主要部分,重點。【例句】Taxes are a big picture issue. 稅收是個關乎全局的問題。
  • What Does the "Big Picture" Mean? | 不要傻傻地說是「大圖片」啦~
    The phrase "the big picture" basically means the major, main, or important part of something. 短語」the big picture」指的是重要、主要的事情,或者是一些事情中重要的那部分。
  • 記住:cold fish千萬不要翻譯冰凍魚
    文/英語老師劉江華今天和戰友一起學習一個短語cold fish,按字面意思可能翻譯為冰凍魚,千萬不要這樣說哦
  • In the picture不僅僅是在畫兒裡,big picture是大圖?
    In the picture字面意思是在照片裡或者畫裡,他引申的含義是了解情況或實情。咱們看例句:Are you in the picture now?你現在知道怎麼回事了吧?The protesters insisted on being put in the picture about the scandal。抗議者們堅持要了解醜聞的真相。
  • 記住:old money千萬不要翻譯為「老錢」
    文/英語老師劉江華俚語是來源於老百姓生活,之前分享下我們說的句子,比如big house按本義是大房子,在俚語中是監獄的意思
  • picture怎麼讀語音
    在我們學習英語的過程中,有很多常見的單詞的發音及含義需要記住並了解,這樣才能在日常生活中用好英語和別人交流。比如常見的單詞--picture,究竟應該怎麼讀語音呢?其實picture一詞,讀音有英式和美式兩種。
  • 老闆對你說 「Get the picture?」 不是問你拿到照片了沒……
    他對kerwin說:「Please keep me in the picture. I need to know how the project is going.」到底是什麼 picture?千萬不要以為老闆要和你一起拍照。
  • 千萬不要把make it big 翻譯成「把它做大」
    至於聽力,你可以通過精聽來提高,同樣的內容,要反覆聽,不要急著看書,實在不懂再翻看,這樣印象就深刻了。好了,現在我們來學習一個短語make it big。你覺得這個短語怎麼翻譯才好?問了不少同學,一致以為翻譯成「把它搞大,把它做大」是最優答案!真的這樣嗎?大家搞錯啦!make it big 並不是字面的意思,真正的含義是「取得成功,出名」,詞典裡面這樣解釋:to be very successful。
  • 「a big cheese」千萬不要以為是大奶酪的意思!
    我們都知道big是「大」的意思,但是「a big cheese」可不是大奶酪的意思,而是意為「大人物」。我們也注意到有些同學在作文中寫到「a big day」,這裡的big相當於important,表示「重要的一天」。如何正確活用big的用法,和小編一起看看吧!
  • 燈下時光 | 「big name」千萬不要翻譯為「大名」!
    說到「名字」,我們通常會想到「大名」和「小名」,但是可千萬不要直接把它們直譯為「big name」 和 「small name」。怎麼用英語更好地表達它們呢?big name ≠ 大名「big name」常用於英語口語中,表示「名人,大名鼎鼎的人,知名人士(常指娛樂界的一個人或一群人);眾所周知的事情(或事物)」英文釋義:A big name is a person who is successful and famous because of their work.
  • 看動畫學英語丨英語啟蒙丨The big picture
    英語啟蒙動畫片 Max and Ruby 第一季(8)The bigPicture 大照片「The big picture」, 字面意思是「大照片」,其實在口語中,它的意思是「重點」。因為,這集的確講的是關於照片的故事,但是照片的重點是什麼呢?是蝴蝶!Ruby在院子裡架好相機,她要拍一張和Max的合照,作為送給奶奶的禮物。拍照,一定要選最好看的衣服了!於是,Ruby從衣櫃裡拿出Max的水手服讓他穿上。
  • 把「big nose 」理解為「大鼻子」讓老外哭笑不得
    ,big nose難道不是翻譯成「大鼻子」嗎?所以:You really have a big nose ,Edward意為「愛德華,你真八卦啊。」例句:She has a big nose.她很愛打聽。關於nose的表達還有很多,今天小編總結了一些,千萬別翻譯錯了!
  • big picture可不是很大的畫!職場中被這樣形容了就偷著樂吧!
    中英釋義:大局觀、前瞻性所以說:看大局,用英文表達就是See the bing picture.Look at the big picture.Looking at the big picture,you should focus on your long term goals.
  • Cathy說|千萬不要把「Get the picture」翻譯成「拿到照片」哦
    Get the picture? :拿到照片 ×
  • 記住:black eye千萬不要翻譯為「黑眼睛」
    黑眼睛不是用black eye,那用英語怎麼說?記住用dark eye這個短語,就像我們之前學習「黑茶」用英語不是說black tea一樣,而是用dark tea。dark美 [dɑrk] 黑暗的,深色的。