Hello ,我是習慣了不管什麼事情都要對對方說謝謝卻經常收不到回應甚至有人像看怪物一樣看我的霸霸
「謝謝」這個詞不管是在中文,或者英語裡,都是日常高頻詞彙之一。人們喜歡用這個詞表示自己的友好與感激。那你有沒有想過,你應該怎麼回應對方的「Thank you」呢?You are welcome? 也太普通了吧!
今天我就教大家,比「you’re welcome」更地道的10種表達方式!
01
No problem.
不客氣
美國人最常用的表達方式之一,微信聊天時可以縮寫成np
例句
Thanks bro!
謝啦!
No problem! / np
沒事兒。
02
No worries.
沒問題
澳大利亞人民更常用
例句
Thank you for the notice mate.
感謝你的提醒。
No worries.
03
No sweat.小意思
sweat是「汗水」的意思。可以想像成「幫你做這件事我一滴汗也沒出」。類似的說法還有No bother at all. /No trouble at all. 都是表示「沒有費什麼力氣」的意思。
例句
Thanks for sharing with me your umbrella.
謝謝你讓我共用你的傘。
No sweat.
小意思。
04
It’s ok!
沒關係
也是老外最常用之一
例句
Man, you got a lighter? Oh, thanks.
你有打火機借我用用嗎?噢,謝謝!
It’s OK.
沒事兒。
05
Not at all.不用謝Not at all 最基本的含義是「一點兒也不」。既可以回答別人的請求,表示「沒關係」,也可以回答別人的感謝,表示「不客氣」。
例句1
Would you mind helping me with my suitcase?
你介意幫我拿一下行李箱嗎?
Not at all.
當然不介意。
例句2
Thank you so much for your lovely present!
謝謝你送我這麼漂亮的禮物。
Not at all.
不客氣啦。
06
My pleasure.
不客氣;樂意之至;我的榮幸
當你覺得很開心可以幫到對方這個忙時,就可以用這個表達方式。
例句
Thanks for those gifts. I love them!
謝謝你送的那些禮物。我很喜歡!
My pleasure. Just make sure you’re gonna treat them well.
不客氣。但是記得一定要好好愛護它們哦!
07
Anytime.
不用謝。
字面意思是可以隨時隨(找我幫忙)。也是老外經常表達「不用謝」的方式之一。
例句
Thanks for the ride man!
謝謝你載我一程!
Yeah, anytime!
不客氣。
08
You bet.
沒關係
例句
Thanks for lending me the money, you’re a lifesaver!
謝謝你借我錢,你簡直是我的救星。
You bet. Oh by the way, don’t forget the interest rate is 30%!
沒事啊。哦對了,別忘了利息是30%哦!
09
Don’t mention it.
不用謝。
Mention 是「提到,提起」的意思,don’t mention it 本身直譯為不要提起某事,在老美口中可以用來表達不用謝,不客氣的意思。不過還是要注意語境,說不定對方或者你,真的是在說不要提起某事。
例句
Thanks for hanging out with me!
謝謝你今天跟我一起出來!
Don’t mention it.
不用謝呀。
10
It’s nothing.
這沒什麼。
也可翻譯為,這真的什麼都沒有。所以和「don’t mention it」一樣需要注意語境。
例句
Thanks for the tip man! She already said yes!
謝謝你的指點!她答應我了!
It’s nothing. I’m an expert after all!
這沒什麼。感情這方面我可是專家呢!
好了,今天的實用英語就是這些。以後就用這10種更地道的方式來代替you're welcome吧!
還有什麼疑問,也可以在留言裡向我提問,我是一個非常喜歡回答問題的霸霸!
我們下次見!
本文由 @王霸膽英語 原創 | 作者:Lin | 編輯:艾倫
好看的人都點了下面的「好看」
熱情的人喜歡轉發到朋友圈