近日微信7.0.10內測版上線,新增對Android 10系統的適配,受到大部分網友好評。除了這個內測版之外,還有一則關於微信的消息也是比較引人注目的。微信翻譯惹爭議,諸多國旗表情譯文太荒唐,騰訊緊急修復!
微信不僅僅是一個聊天工具,它還集成了許多小工具,比如翻譯功能就是其中的一個比較實用的小工具。在使用微信聊天的時候若遇到一些不懂的外語單詞和句子的時候,就可以通過這個功能輕鬆翻譯,非常方便。不過,最近微信翻譯的譯文卻引來了一些吐槽。
據加拿大知名媒體報導稱,微信翻譯太過荒唐,竟將加拿大的國旗表情符號翻譯成為了「他在監獄」(He's in prison)!
此消息一出,一些網友也是及時測試,在微信裡輸入任意的文字並添加上加拿大國旗的表情符號,然後翻譯。果然出現了「He's in prison」的譯文。 這樣的翻譯結果對加拿大人來說確實是有戳中了他們的痛處。
對此事件,騰訊微信方面在一份聲明中表示,我們將立即採取行動來修復微信上的翻譯錯誤,感謝發現此問題的用戶,因此事給大家帶來的不便,我們深表歉意。截止小雨發稿之時,已經修復了這個錯誤。
實際上,微信的這個翻譯功能除了能夠幫助我們翻譯單詞或者句子之外,還被一些有創意的網友玩出了花。最常的就是利用這個微信翻譯來進行表白的浪漫操作,比如下面的這樣。
總體來說,微信翻譯的功能還是挺實用的,尤其是對於一些經常和外語打交道的網友更是如此。儘管此次微信翻譯對一些國家的國旗表情符號翻譯不是很友好,但也是無意之舉。話說,誰又會想到,有人會去翻譯一個表情符號呢?
你覺得微信翻譯的這波操作有問題嗎?