在美國才知學英語誤區 老外常受中國式英語摧殘

2020-12-13 搜狐網

  北美學習、生活的幾年,既學到了很多東西,也因中西方文化衝突,長了不少教訓。現在貢獻出來,與國內的朋友們分享。希望各位今後在和外國人交往中更富有成效;也使那些為學好英語而苦惱的朋友少走一些彎路,更快、更好的學好、用好英語。

中國人在學習英語上花的時間最長,效果也最差。這和學習和應用英語方面存在重大誤區有關,一是長期的「填鴨式的」教育方法,使很多人認為學英語是為了考試,其英語實際水平可想而知;二是誤認為英語不過是由「發音、語法、句子和詞彙」組成的。認為只要學習「發音、語法、句子和詞彙」就能學好英語。事實上,如果以達到有效交流為目的,比英語的發音、語法、句子最重要的部分,但被國內學習和使用英語的人忽略的是:表達語言所應用的、符合英語文化和習俗的正確方式、方法和內容。

  首先,讓我們一同探討目的問題。沒有目標的船隻永遠在海上漂流。學習英語的目的多種多樣,但學口語的目的,只有一個:為了能與Native English speakers進行「有效的交流」 ,即工作中能與Native speakers建立、保持和發展良好的工作關係;或生活中結交幾個native speaker的朋友,能夠彼此交流感情、相互鼓勵和幫助。而不是為了和同胞交流,也不是為了能和「老外」說上幾句諸如:How are you? I am fine thanks. My English is poor. Bye-bye.等幼兒園英語而轉身離去,搞的「老外」一頭露水,找不著北。(國內很多學英語的朋友,就好像一個苦苦練了10年武功的大俠,「十年磨一劍,雙刃未曾試」,終於有一天有機會面對敵人時,唯一想到的招式就是:逃命!)更不是為了「為了說英語」而浪費時間的、沒話找話的和老外閒聊---分手幾分鐘後,別人就再也不想和你交往、也根本記不住你是何方神聖了。

  在中國,可憐的老外們,大多飽經那些被問了上千遍雷同的、無聊的、毫無創意的、有時Chinglish 式的問題的摧殘和蹂躪,比如,Are

  you an American? Do you like China?之類的。我發現,有的人竟洋洋得意地說:我英語口語就很好啊,好到能和老外聊幾句天兒。 Come on! Give me a break!英語學到這程度,那由中國式的、複雜的句子結構、嚴謹的語法和龐大的詞彙構成的英語能力,只不過是「聾子的耳朵,擺設而已」,因為那不叫「交流」,也根本不值得花這麼 多時間學習英語口語。

  新加坡的一個人,前一段時間出了本書,叫「亞洲會思考嗎」,說亞洲國家,包括日本、韓國在內,除了會模仿,不具有創新(Innovation)的能力,很難真正意義上和歐美競爭。但願不要被他不幸言中了。

  我在去美國留學前,自認為英文水平還可以:畢竟學了那麼多年,自己也下了許多功夫,且上了不少培訓班---從普通的到最高檔次的,裡裡外外花費了上萬元。應付各種考試包括留學考試,也算是一路過關斬將。但是,到了美國後,刻骨銘心地學到了一個詞「Chinglish」---中國式的英語」:用英語和自己同胞交流時還可以應付,但是和"英語是母語"的同學、教授和其他人士進行交流時,一涉及到實質問題,雙方誰也聽不懂誰!至少有半年的時間痛苦異常!霎時間自己失去了交流的能力,多年建立起來的信心和信念,像是一下要被摧毀了。他們What’s up?What’s new?的說法到能應付,談談天氣什麼的也沒問題。但是,就是覺得很難和他們去溝通,哪怕只是認認真真地談談。在國內,我很容易和大多數人成為朋友,自己也一直引以自豪,因為你誠心地對待別人,別人通常也已會真心的待你,否則你下次對他「敬而遠之」就是了。可在美國開始的時候,怎麼就那麼費勁?!誠心不起作用了?是自己的語音、語調問題嗎?不是!如果你有機會領教一下印度人的英語,你或許還會為中國人的發音多少感到自豪呢。我有個印度同學叫Abe,直到畢業我才聽懂他大部分話的意思!但是,印度人「可怕的」發音,絲毫不影響他們和美國人流利、有效的交流!是語法和發音就別提了,他講英文時,你還能輕而易舉地挑出很多語法和句子錯誤,但這絲毫也沒阻礙他在美國生活近二十年,用英語給美國人上數學和工商管理課,並且取得成功。

  到底是什麼原因呢?在國外生活幾年以後,我才漸漸明白了其中的道理:「如果以達到「有效交流」為目的,英語的發音、語法、句子絕對沒有國內的各種人士強調的那麼重要,而被國內學英語的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表達語言所應用的、符合英語文化和習俗的正確方式、方法和內容。

  語言是其文化和習俗的載體、沉澱,雖然人類的各種文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。而西方文化有著與中華文化截然相反的一面。例如,她崇尚「積極進取」positive or ambition的態度,和中國人「謙虛、藝術」的處事、說話原則,經常發生「衝突」,構成對有效交流的妨礙。這就是所謂的「文化衝突、差異」。

  因此,那種用本國文化和習俗去套用英文的學習方法和應用方法,加之學了太多得「沒用的、很多講母語的人都不曾用的甚至、不曾聽說過的詞,和過時的詞、句,聽不懂真正的英語和不能和「英語為母語的人士」交流就毫不奇怪了!所有學習英語的策略和技巧大致可以分為二類。一類是需要你自己安下心來,花費時間去反覆記憶---記憶那些自己和別人總結、歸納的知識。這部分工作,沒有人能替代你,無論是怎樣的天才!(因為吃魚有利於智力和記憶力,有人求教馬克×吐溫,問吃多少管用。馬克×吐溫答道:看來您至少要吃兩頭鯨魚!)但是,如果只是埋頭苦學,就能學好英語的話,那中國人的英語水平,理論上應當是頂尖的了,事實卻正好相反。(在國外學習,深深感到:大概是因為長期訓練的結果,記憶和背誦能力,尤其是記憶、背誦那些不理解的東西,是咱們中國人的強項;但實際應用和創新能力,總體來講是我們的弱項。)

  因此,另一類是「如何在現實生活中,有效的運用英語以達到交流目的」的經驗和技巧。中國人勇於理論而遜於實踐(為讀書而讀書:「萬般皆下品,唯有讀書尊」)。因為應用技巧很強,這部分技能被國內學英語的人士長期忽略。或是因為接觸Native speakers有限,難以得到「真經」,或是因為學英語追求「高、大、全式」英語的嗜好和國人好面子的心理,使大多數人樂於採用傳統的、也是最安全的的學習方法:對句子、語法和詞彙的執著偏愛,甚於使用英語Native speakers交流。其實,語言只是一種工具,除非你以此作為職業,否則它本身沒有任何意義,也沒有任何用處,如果它不能為「交流目的」而服務的話。讀書和自學對提高英語有幫助。但書的缺點,和自學一樣,沒有反饋,沒有雙向的交流。理論上知道的事,實際做起來是不一樣的。尤其是語言,遵循「用進廢退」的原理。掌握這部分的最有效方法是:創造條件和機會,同英語為母語或在國外生活過的人學習和交流。

  Practice, practice and practice! 研究表明,人在交談時,80%的信息來自身體語言(body language)、語音(intonation)and語調(tone)。此外,對交流有效性的影響,還包括雙方交流的意向、談話的內容、對英語文化的理解和有效運用等諸多因素,而絕不僅僅是句子、語法和詞彙。因此,常常能見到這樣一個有趣的現象:一個只有五、六千詞彙的秘書、助理,能用英語同「老外」流利的交流,而一些有號稱三、五萬詞彙量的、手持六級英語證書的碩士、博士,學了十年、二十幾年的英語,面對英語為母語的人,除了最簡單的幾句不痛不癢的所謂的對話,有多少人能進行「有效的交流」呢?更不用說用English而非Chinglish表達自己的思想了。Chinglish則是指:用漢語文化、思維和習慣等去套用「英語文化」,其結果是所學到的、所謂的「流利的英語」僅限於和同胞交流,和「英語為母語的人士」交流時,雙方因「文化差異」在語言表達上的體現,無法相互理解和溝通!不去了解和學習英語國家文化在交流、溝通運用上的體現,而只是套用本國的文化和習俗,往往是造成交流障礙的原因。其後果和損害,遠遠大於因為發音、語法和句子的缺陷而造成的損害。因為發音、語法和句子暫時不好,每個人都會表示理解,因為畢竟英語不是你的母語,可以慢慢提高。但因為「文化衝突」造成的人格、品行上的誤解,甚至有可能起到和你要達到的目的相反的結果,毀掉了寶貴的發展機會!在一個人有限的生命裡,如果考慮到年齡、職業發展軌跡、客觀環境和條件等因素,人生真正的屬於你的機會只有二、三次而已!

  舉個例子來說明文化衝突:西方人在交談中講究「eye contact」,交談的雙方要注視對方的雙眼,中國人對於「自己的兩眼直視對方的兩眼」的看法多半是:這樣"直勾勾地"盯著別人不太禮貌。但西方人士卻認為:說話的一方「兩眼直視」表示自己的誠意和坦白的胸懷,聽話的一方「兩眼直視」表示了自己對話題的興趣和對於對方的尊重。因此,西方人在見面時,配合著「eye contact」的,是自信的微笑(無論內心中怎麼想)、有力的握手(禮節性的碰碰手,英語中稱為「死魚」 shaking a dead fish)和正面思考型 (positive thinking)的談話,會使人產生和你繼續交往的意願。相反,如果是躲躲閃閃的目光(有的人更是因為想英文詞句,而抓耳撓腮、呲牙咧嘴或上翻白眼)、木然的表情(稱:喜怒不行於色)和消極的談話內容,無論你的語法、發音和句子多麼純正和優秀也讓別人"敬而遠之"。察己知人,你願意和一個同你根本就格格不入的人交往嗎?!

  再舉個例子,同樣是「追求財富」,中西方的流行做法和觀念截然不同。西方人,尤其是北美人,推崇企業家精神:那些靠自己的才能和努力而不是裙帶關係和屈服於權貴白手起家的人。他們拋棄自己本可能的安逸生活,去冒險、創業、拼搏(比如我Henry,哈!),並充分運用現代商務運作手段:市場調查、產品研發、廣告和營銷、質量控制、售後服務等,使自己的產品、服務為社會所接受和喜歡,最終雙贏。企業家,是西方民眾心目中無可置疑的英雄!可以說,對企業家精神的推崇和追求,是美國能夠在開國僅200多年就傲視群雄,硬是把當年號稱「日不落帝國」的宗主國大英帝國,變成了今天的跟班小夥計。

  中國很多人則不然,心裡愛財,又羨慕企業家的財富和影響,嘴上卻稱錢為「銅臭」、稱所有的企業家都為奸商---無商不奸,對正當的商業行為,比如合理的廣告,都逆反到嗤之以鼻、做不屑一顧狀。豈不知民族的興旺和企業家精神息息相關?美國商界有句名言:好的產品不做廣告,就好像你只是躲在黑暗裡,向你喜歡的異性眨眼一樣。在西方,企業家精神還是一道「自由社會」的屏障。美國以清教主義(Puritanism)立國.1620年,距李自成先生的百萬農民大軍,大肆劫掠北京尚有24年,一批清教徒為免遭宗教迫害,尋求自由,從英國的Southampton乘坐The Mayflower 號,抵達美國東海岸,被稱 為Pilgrim Father。清教徒認為:貧窮(Poverty)和懶惰(Laziness)同樣是一種罪惡。人應該、也可以通過自我奮鬥,取得成功,包括財務上的自由。老美說:「取得自由的唯一手段是辛勤的工作,或者有一個有錢的爸爸。」哈,哈。對不起,後半句是Henry我自己加上的!明智的人,是不會把太多的錢留給子孫的:如果子孫們有本事,自己會掙到的足夠的錢的;沒本事,留下多少錢也不夠揮霍的,反而害了他們。而中國人明知「富不過三代」的道理,還是情願把所有的財產和事業,留給子孫,Sigh!

  西方人認為,一個有教養的紳士,有責任和義務,以自己的財富和本領,回饋社會,而不是貪得無厭、無止境地索取。國外有些社區不太歡迎中國人,不是因為種族歧視,而是因為很多國人缺乏這種「回饋社會」的精神。美國的院校,每年能收到大量的公司和私人捐款。我所在的美國商學院的教學主樓,是一對老夫婦1998年捐獻500萬美元建成的。由此想到,曾幾何時,國內視個人主義如洪水猛獸。把Individualism翻譯成個人主義和利己主義,作為一個貶義詞或禁忌詞,一直沿用到現在。事實上,在西方Individualism是個褒義詞,而自私自利英文用:selfish一詞。在雙贏(win-win)理念風靡的西方社會,為追求企業和個人利益的最大化(Maximum value),人們認為:自私自利的人都是短視的人,最終傷害的是自己的最大利益。大名鼎鼎的恩龍(Enron),美國企業的一面旗幟,因造假舞弊而失信於公眾,導致副總裁自殺,高層主管們被刑訴。龐大帝國,霎時灰飛煙滅,成為天下笑柄!有朋友說,中國也已經從「黑貓、白貓,只要抓到老鼠就是好貓」時代,進入到「黑鼠、白鼠,只要不被抓住就是好老鼠」的時代!但願這不是事實,我的祖國!

  「大廈千頃,眠七尺之軀;珍饈百味,不過一飽」。Henry我認為:人生區區百年,如匆匆過客。一方面要珍惜時光,奮力向前,儘可能感受人世間的酸、甜、苦、辣和冷暖,不枉活此生;另一方面,認清財富的本質:生不帶來、死不帶去,作金錢的主人而非奴隸,善用財富,利人利己!

(責任編輯:劉海霞)

相關焦點

  • 中國人學習英語的巨大尷尬和誤區
    電話英語十年一劍,太平洋英語登陸中國  中國人學英語的巨大尷尬  「在中國,很多學英語的朋友,就像一個苦練了10年(初中、高中、大學加一起)武功的大俠,「十年磨一劍,雙刃未曾試」,終於有一天有機會面對敵人(面對老外)時,唯一想到的招式就是
  • 小學階段英語學習誤區(附小學英語知識集錦)
    誤區二:美國人說的和英國人講的都是英語,只要多聽老外講話就能提高英語能力。英語本身就是包容性很強的語言,來自於拉丁語、法語和德語等的眾多語言構成了現在的英語,世界各國在使用的英語,可以說都是英語的方言,就連英國人也不一定聽得懂北部和南部各自的發音。
  • 美國人做中國英語高考題會怎麼樣?結果出乎意料,老外:太誇張了
    這也導致中國學生從小學開始就必須要學英語,說實話非母語的學習是很困難的,小編就一直被英語折磨到現在,不過好在通過努力也過了英語六級。不過,你們有沒有想過這樣一個問題,如果讓外國人來做中國的英語高考題,會是什麼結果呢?
  • 企鵝家族英語智能教育雲平臺知學谷暖心上線
    2019年9月,隨著開學季的到來,企鵝家族英語強勢推出智能教育雲平臺「知學谷」。「知學谷」的誕生將形成家長、學員、老師、學校和總部五位一體的教學服務閉環。作為全球性幼少兒英語培訓機構,更是一次技術性的提升,可謂是錦上添花。
  • 老外"死保" 中國式英語有哪些(圖)
    70年前,洋涇浜英語的著名笑話有兩個:外國人回家,看見玻璃窗打碎了,便問中國僕人,僕人很流利地用「洋涇浜」回答:「inside(裡面)吱吱吱,outside(外面)喵喵喵,glass(玻璃)克郎當!」這個笑話最強悍的是,一共用了四種語言:英語、鼠語、貓語、華語。洋人不但一聽就懂,還樂不可支。
  • 資深老師解析小學階段英語學習誤區(附小學英語知識集錦)
    誤區二:美國人說的和英國人講的都是英語,只要多聽老外講話就能提高英語能力。英語本身就是包容性很強的語言,來自於拉丁語、法語和德語等的眾多語言構成了現在的英語,世界各國在使用的英語,可以說都是英語的方言,就連英國人也不一定聽得懂北部和南部各自的發音。
  • 中國式英語 存在即合理?
    但大部分外國人對中國式英語都表現出相當的寬容,甚至有人開通網站,保護「中國式英語」。   大開國際玩笑   美國人科特·克勞明,曾在慕田峪長城看到一塊令人震撼的標牌。 這塊碩大的英文標牌寫著:「請注意陰部衛生」(Please take care of pubic sanitation)。「這是2006年夏天,中國之旅給我留下的最深刻的記憶之一。」
  • 2008中國式英語洋相百出?北京全民學外語才治本
    北京全民學外語才治本  央視國際 www.cctv.com  2007年08月09日 21:15 來源:     網易消息:國際玩笑百出的「中國式英語」,已經列入全球語言監聽會公布的年度十大熱門詞彙。
  • 走出英語學習誤區 別把老外當外教
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>少兒英語>正文走出英語學習誤區 別把老外當外教 2011-09-20 10:08 來源:未知
  • 乾貨| 你奉為真理,其實是英語學習中的四大誤區!
    前兩天芝士圈首席文書導師Andy大大來了中國,每天認真來辦公室上班打卡。boss讓蒙圈兒和他多交流交流,蒙圈兒真的蒙圈了。學了英語這麼多年,單詞量不算少,逛外網看新聞也沒啥壓力啊。怎麼面對一個 native speaker 就是開不了口呢?
  • 盤點英語口語學習的5個誤區
    英語學了這麼多年,你的口語怎麼樣? 試想一下,流落美國街頭,你是否能順利地與老外溝通?Chinglish脫口而出,外國友人怎能理解中式思維。一起來了解一下各種誤區,改變自己的英語學習態度和方式。  首先,中國人學習英語具有以下幾個誤區:  1、看重應試教育考試,卻很少用英文!  大部分人知道英文好會很吃香,但很多只是為了考證、考試、過級,忽略了學英文的真正意義。  所以,我們學了英文這麼久了,我們看過多少本英文原版的小說,看過多少英文原版的暢銷書了?即使這些都沒有,我們又讀了多少網絡上的BBC, CNN, Guardian了?
  • 老外趣聊:國內首款「一鍵打老外」英語口語App
    縱觀目前的國內外教1對1英語口語網絡課程,都或多或少地存在一些問題:要麼費用太貴、預約太難,要麼只能語音或視頻、不能隨時隨地聊天,只能在室內用笨重的電腦上課。在中國杭州一座寫字樓裡,有一層辦公室和其他樓層不一樣,在這裡,白色的燈光總是會亮到深夜。據說,有一群年輕人在這裡研發一款可能改變英語在線教育未來的產品——NiceTalk老外趣聊。
  • 外媒:老外吐槽英語考題戳中國應試教育軟肋
    法國歐洲時報網11日文章,原題:難倒老外的高考英語題,有啥用?美籍口語教師「吐槽」湖北高考英語試卷戳中了中國英語應試教育的軟肋。對於英語的學習,要多從閱讀和文化的角度讓學生們學到真正有用的知識,並對英語學習產生興趣,這樣才是學習英語好的模式。
  • 老外來中國後英語水平越來越差:我現在講的都是中國式英語
    在中國,所有的學生都需要學第二門語言。而英語也是絕大部分學生所學習的語種,不過學習非母語類的語言是很困難的。中國的學生從小學就開始學英語,但是因為生活的環境並不是英語環境,就導致了即使上了大學,依然無法和老外暢快的聊天。
  • 一個赴美留學生學習英語的捷徑
    希望各位今後在和外國人(英語是母語)交往中更富有成效;也使那些為學好英語而苦惱的朋友少走一些彎路,更快、更好的學好、用好英語。  中國人在學習英語上花的時間最長,效果也最差。這和學習和應用英語方面存在重大誤區有關,一是長期的"填鴨式的"教育方法,使很多人認為學英語是為了考試,其英語實際水平可想而知;二是誤認為英語不過是由"發音、語法、句子和詞彙"組成的。
  • 你的中式英語可能得罪了老外...
    中國式:I have no experience.美國式:I don’t know much about that.中國式:His body is healthy.美國式:He's in good health.
  • 中文促使英語詞彙猛增 中國式英語折射時代特徵
    中國語言的影響力還不僅限於此,同時它還促使英語產生深刻的變革,一大批地道的中國話變成了英語新詞彙。廣東話的「飲茶」被老外直譯為drinktea,四書被稱為Four Books,和平崛起成了peaceful rising 。
  • 「我英語差,發音不標準,教不了孩子!」 家長四大誤區+測試|你符合給孩子英語啟蒙的條件嗎?
    如果家長英語好但是沒有堅持每天給孩子營造英語環境,沒有時間陪孩子說英語,小孩英語成績怎麼能好呢?再加上,上篇文章中我們分析過了,在中國很多英語老師的英語教學方法都是錯誤的,錯誤的方法也誤導孩子。相反的,我見過英文不是很好的媽媽,孩子的英文水平卻很高。是否能培養好孩子,理念、方法、教材才是最關鍵的。誤區三:外教肯定比中國老師教得好。
  • 詞彙數量達千餘條範圍涉及廣 「中國英語」被老外熟知
    這種「英語」可以分為兩類:一類習慣上叫做「Chinglish」,可以翻譯成「中國式英語」,這是一種不符合規範的「翻譯腔」,在學習中要注意避免;另一類翻譯界給它起了個新名稱,叫「ChinaEnglish」,可以翻譯成「中國英語」,是指反映中國事物或者特有文化的英語,比如功夫(gongfu)、風水(fengshui)、餃子(jiaozi)等,這些詞語豐富了英語詞彙,使英語的「國際性」越來越強。
  • 成年人英語學習的十個典型誤區
    一、外語學習的主要誤區和產生的原因;誤區:國外環境不久就能說好外語這個誤區其實不管是留學生還是打工度假的人在英語國家待了一段時間後就會立即明白過來從來沒想過這居然也是一個誤區。誤區:儘早開口最好能跟老外交流直到現在,在知乎百度上隨便一搜,如何學好外語?